Prochimen: Diferență între versiuni

De la OrthodoxWiki
Salt la: navigare, căutare
(Pagină nouă: {{Traducere EN}} Un '''prochimen''' este un vers liturgic sau pasaj scriptural cântat sau citit înainte de citirea apostolului. Poate servi ca introducere ...)
 
m (Corectare diacritice. Actualizare legături.)
(Nu s-au afișat 3 versiuni intermediare efectuate de alți 2 utilizatori)
Linia 1: Linia 1:
{{Traducere EN}}
+
{{Imnografie}}
 
+
Un '''prochimen''' este un vers liturgic sau pasaj scriptural cântat sau citit înainte de citirea [[Apostol (liturgică)|Apostolului]]. Poate servi ca introducere la tema citirii din zilele de sărbătoare. [[Ziua Domnului|Duminica]], de obicei, este cântat prochimenul învierii pe [[glas]]ul specific săptămânii aceleia (luat din [[Octoih]]).
Un '''prochimen''' este un vers liturgic sau pasaj scriptural cântat sau citit înainte de citirea [[Apostol (liturgică)|apostolului]]. Poate servi ca introducere la tema citirii din zilele de sărbătoare. Duminica, de obicei, este cântat prochimenul învierii pe glasul specific săptămânii aceleia (luat din [[Octoih]]).
 
  
 
==La Sfânta Liturghie==
 
==La Sfânta Liturghie==
La [[Sfânta Liturghie]], prochimenul este citit după cântarea [[imn]]ului [[Trisaghion]]ului ca introducere la citirea [[Apostol (liturgică)|apostolului]]. Diaconul spune "Să luăm aminte". Din acest moment, practica greacă şi cea slavă diferă.
+
La [[Sfânta Liturghie]], prochimenul este citit după cântarea [[imn]]ului [[Trisaghion]]ului ca introducere la citirea [[Apostol (liturgică)|apostolului]]. Diaconul spune „Să luăm aminte”. Din acest moment, practica greacă și cea slavă diferă.
  
  
 
'''Practica greacă:'''
 
'''Practica greacă:'''
  
Diaconul: Să luăm aminte.
+
[[Diacon]]ul: Să luăm aminte.
  
Citeţul (cu faţa către altar): [cântă primele două rânduri ale prochimenului cu glasul corespunzător]
+
[[Citeț]]ul (cu fața către [[altar]]): [cântă primele două rânduri ale prochimenului cu glasul corespunzător]
  
Diaconul: Înţelepciune.
+
Diaconul: Înțelepciune.
  
Citeţul (cu faţa către altar): [citeşte sursa epistolei, de ex: "citirea este din Epistola Sfântului Apostol Pavel către Efeseni "]
+
Citețul (cu fața către altar): [citește sursa epistolei, de ex: „citirea este din Epistola Sfântului Apostol Pavel către Efeseni”]
  
Diaconul: Să luăm aminte.
+
Diaconul: Să luăm aminte.
  
Citeţul (cu faţa către popor): [cântă epistola în forma liberă specifică stilului bizantin]
+
Citețul (cu fața către popor): [cântă epistola în forma liberă specifică [[Cântarea bizantină|stilului bizantin]]]
  
Preotul: Pace ţie cititorule.
+
[[Preot]]ul: Pace ție, cititorule.
  
  
 
'''Practica slavă:'''
 
'''Practica slavă:'''
  
Preotul: Pacea să fie cu voi toţi.
+
Preotul: Pacea să fie cu voi toți.
  
Citeţul (cu faţa către altar): Şi cu duhul tău.
+
Citețul (cu fața către altar): Și cu duhul tău.
  
Diaconul: Înţelepciune.
+
Diaconul: Înțelepciune.
  
Citeţul: [anunţă prochimenul şi glasul respectiv, apoi citeşte primul vers al textului prochimenului]
+
Citețul: [anunță prochimenul și glasul respectiv, apoi citește primul vers al textului prochimenului]
  
Corul: [repetă primul vers melodic]
+
Corul: [repetă primul vers melodic]
  
Citeţul: [citeşte al doilea vers]
+
Citețul: [citește al doilea vers]
  
Corul: [repetă melodic primul vers]
+
Corul: [repetă melodic primul vers]
  
Citeţul: [repetă prima jumătate a primului vers]
+
Citețul: [repetă prima jumătate a primului vers]
  
Corul: [termină cu a doua jumătate a primului vers]
+
Corul: [termină cu a doua jumătate a primului vers]
  
Diaconul: Înţelepciune.
+
Diaconul: Înțelepciune.
  
Citeţul: [citeşte sursa epistolei]
+
Citețul: [citește sursa epistolei]
  
Diaconul: Să luăm aminte.
+
Diaconul: Să luăm aminte.
  
Citeţul: [citeşte epistola monoton sau în stilul rusesc "sacadat"]
+
Citețul: [citește epistola monoton sau în stilul rusesc „sacadat”]
  
Preotul: Pace ţie cititorule.
+
Preotul: Pace ție, cititorule.
  
  
 
==La alte slujbe==   
 
==La alte slujbe==   
La alte slujbe, cântăreţul (la greci) sau preotul ori diaconul (la slavi) citesc prochimenul înaintea unei citiri din [[Vechiul Testament]].
+
La alte slujbe, cântărețul (la greci) sau preotul ori diaconul (la slavi) citesc prochimenul înaintea unei citiri din [[Vechiul Testament]].
 +
 
 +
==Sursa==
 +
 
 +
*en: [[:en:Prokeimenon|Prokeimenon]]
 
   
 
   
 
[[Categorie:Liturgică]]
 
[[Categorie:Liturgică]]
 
[[Categorie:Imnografie]]
 
[[Categorie:Imnografie]]
 +
 +
[[en:Prokeimenon]]

Versiunea de la data 29 august 2017 08:17

Acest articol face parte din seria
Imnografie
Cărți și perioade liturgice
Acatistier | Aghiazmatar | Apostol
Ceaslov | Evanghelie | Liturghier
Molitfelnic | Minei | Octoih
Panihidă | Penticostar | Tipic | Triod
Noțiuni de imnografie
Acatist | Aleluia | Antifon
Automelă | Axion | Canon | Catavasie
Cântarea Casianei | Cântarea Maicii Domnului
Condac | Cuvine-se cu adevărat | Doxologie
Ecfonis | Ectenie | Fericirile | Glas | Heruvic
Idiomelă | Imn | Irmos | Luminândă
Ode biblice | Paraclis | Polieleu | Prochimen
Psalmii din Tipic | Stihiră | Stihoavnă
Tropar | Tropar dogmatic | Unule Născut
Imnografi
Andrei Criteanul | Casiana Imnografa
Cosma Imnograful | Efrem Sirul
Ioan Scolasticul | Iosif Imnograful | Nicodim Aghioritul
Roman Melodul | Teodor Studitul | Matei Vlastares
Editați această casetă

Un prochimen este un vers liturgic sau pasaj scriptural cântat sau citit înainte de citirea Apostolului. Poate servi ca introducere la tema citirii din zilele de sărbătoare. Duminica, de obicei, este cântat prochimenul învierii pe glasul specific săptămânii aceleia (luat din Octoih).

La Sfânta Liturghie

La Sfânta Liturghie, prochimenul este citit după cântarea imnului Trisaghionului ca introducere la citirea apostolului. Diaconul spune „Să luăm aminte”. Din acest moment, practica greacă și cea slavă diferă.


Practica greacă:

Diaconul: Să luăm aminte.

Citețul (cu fața către altar): [cântă primele două rânduri ale prochimenului cu glasul corespunzător]

Diaconul: Înțelepciune.

Citețul (cu fața către altar): [citește sursa epistolei, de ex: „citirea este din Epistola Sfântului Apostol Pavel către Efeseni”]

Diaconul: Să luăm aminte.

Citețul (cu fața către popor): [cântă epistola în forma liberă specifică stilului bizantin]

Preotul: Pace ție, cititorule.


Practica slavă:

Preotul: Pacea să fie cu voi toți.

Citețul (cu fața către altar): Și cu duhul tău.

Diaconul: Înțelepciune.

Citețul: [anunță prochimenul și glasul respectiv, apoi citește primul vers al textului prochimenului]

Corul: [repetă primul vers melodic]

Citețul: [citește al doilea vers]

Corul: [repetă melodic primul vers]

Citețul: [repetă prima jumătate a primului vers]

Corul: [termină cu a doua jumătate a primului vers]

Diaconul: Înțelepciune.

Citețul: [citește sursa epistolei]

Diaconul: Să luăm aminte.

Citețul: [citește epistola monoton sau în stilul rusesc „sacadat”]

Preotul: Pace ție, cititorule.


La alte slujbe

La alte slujbe, cântărețul (la greci) sau preotul ori diaconul (la slavi) citesc prochimenul înaintea unei citiri din Vechiul Testament.

Sursa