Pocăință: Diferență între versiuni
(Pagină nouă: {{Traducere EN}} {{spiritualitate}} '''Pocăinţa''' este starea sufletească şi acţiunea în care o persoană recunoaşte că a greşit şi încearcă să îndrepte această greş...) |
(Nicio diferență)
|
Versiunea de la data 27 martie 2008 19:02
| Acest articol (sau părți din el) este propus spre traducere din limba engleză!
Dacă doriți să vă asumați acestă traducere (parțial sau integral), anunțați acest lucru pe pagina de discuții a articolului. |
| Acest articol face parte din seria Spiritualitate ortodoxă | |
| Sfintele Taine | |
| Botezul – Mirungerea Sf. Împărtășanie – Spovedania Căsătoria – Preoția Sf. Maslu | |
| Starea omului | |
| Păcatul – Patima – Virtutea Raiul – Iadul | |
| Păcate | |
| Păcate strigătoare la cer | |
| Păcate capitale | |
| Alte păcate | |
| Păcatele limbii | |
| Virtuți | |
| Virtuțile teologice | |
| Virtuțile morale Înțelepciunea – Smerenia | |
| Etapele vieții duhovnicești | |
| Despătimirea (Curățirea) Contemplația Îndumnezeirea | |
| Isihasm | |
| Trezvia – Pocăința Isihia – Discernământul Mintea | |
| Asceza | |
| Fecioria – Ascultarea Statornicia – Postul Sărăcia – Monahismul | |
| Rugăciunea | |
| Închinarea – Cinstirea Pravila de rugăciune Rugăciunea lui Iisus Sf. Moaște – Semnul Sf. Cruci | |
| Sfinții Părinți | |
| Părinții apostolici Părinții pustiei Părinții capadocieni Filocalia Scara dumnezeiescului urcuș | |
| Editați această casetă | |
Pocăinţa este starea sufletească şi acţiunea în care o persoană recunoaşte că a greşit şi încearcă să îndrepte această greşeală sau să obţină iertare de la cel căruia i-a greşit. În contexte religioase, de obicei se referă la regretarea unui păcat făcut înaintea lui Dumnezeu. Întotdeauna este formată din admiterea vinovăţiei şi include cel puţin una din următoarele situaţii:
- o promisiune sau hotărâre solemnă că nu se va repeta păcatul;
- o acţiune de reparare a greşelii,
- sau, într-un fel, de compensare a greşelii acolo unde este cazul.
În ebraica biblică, pocăinţa este reprezentată prin două verbe: ideea de pocăinţă: שוב shuv (a întoarce sau repara) şi נח�? nicham (a avea păreri de rău).
În Noul Testament, cuvântul tradus prin 'pocăinţă' este cuvântul grecesc μετάνοια (metanoia), "după/în spatele gândul cuiva," care este un cuvânt compusdin prepoziţia 'meta' (după, cu), şi verbul 'noeo' (a percepe, a gândi, rezultatul perceperii, observării). În acest cuvânt compus, prepoziţia combină cele două sensuri ale timpului şi schimbării, care se poate traduce prin 'după' şi 'diferit'; astfel încât întreg cuvântul înseamnă: 'a gândi diferit după'. Metanoia este astfel, în primul rând, un gând-după, diferit de gândul de dinainte; o răzgândire însoţită de regret şi o schimabre de comportament, "schimbare a minţii şi inimii", sau, "schimbare de conştiinţă". Una din descrierile cheie ale pocăinţei din Noul Testament este parabola fiului risipitor din Luca 15:11.