2.642 de modificări
Modificări
m
Cred într-Unul Dumnezeu, Tatăl Atoțiitorul,<br>{| class="prettytable" Făcătorul cerului și al pământului, văzutelor tuturor și nevăzutelor.<br>Și întru Unul Domn ! În [[Iisus Hristoslimba română]], Fiul lui Dumnezeu,! În limba greacă<brref>UnulCrezul niceo-Născutconstantinopolitan este recitat, Care din Tatăl S-a născutîn timpul slujbelor ortodoxe, mai înainte de toți veciila persoana I singular ("Cred...<br>Lumină din Lumină"/"Πιστεύω"), Dumnezeu adevărat din Dumnezeu adevărat,<br>Născut, iar nu făcut, Cel de o ființă cu Tatălmai degrabă decât la persoana I plural, prin Care toate s-au făcut.<br>Care pentru noi oamenii și pentru care a noastră mântuire<br>S-a pogorât din ceruri<br>Și S-a întrupat de fost forma folosită la [[Duhul Sfânt]] și din [[Maica DomnuluiSinoade Ecumenice|Maria FecioaraSinoadele Ecumenice]]<br>. Și S-a făcut om.<br/ref>Și S-a răstignit pentru noi în zilele lui [[Ponţiu_Pilat|Pilat din Pont]],<br>Și a pătimit și S-a îngropat.<br>Și a înviat a treia zi, după Sfintele Scripturi.|valign=top| <brpoem>Și SCred într-a suit la ceruri și șade de-a dreapta Tatălui.<br>Și iarăși va să vină cu slavă, să judece viii și morții,<br>A Cărui Împărăție nu va avea sfârșit.<br>Și întru unul Duhul Sfânt, Domnul de viață făcătorulUnul Dumnezeu,<br>Carele din Tatăl purcedeAtoțiitorul,<br>Cela ce împreună cu Tatăl Făcătorul cerului și cu Fiul este închinat și slăvital pământului,<br>Care a grăit prin prooroci.<br>Întru una, sfântă, sobornicească Văzutelor tuturor și apostolească Biserică,<br>Mărturisesc un [[Botez]] întru iertarea păcatelor,<br>Aștept învierea morților și viața veacului ce va să fienevăzutelor.<br>Amin!
'''În limba greacă:'''Și întru Unul Domn [[Iisus Hristos]],Fiul lui Dumnezeu, Unul-Născut,Care din Tatăl S-a născut,Mai înainte de toți vecii.Lumină din Lumină,Dumnezeu adevărat din Dumnezeu adevărat,Născut, iar nu făcut, Cel de o ființă cu Tatăl,Prin Care toate s-au făcut.
Πιστεύομεν εἰς ἕνα Θεόν, Πατέρα, Παντοκράτορα, ποιητὴν οὐρανοῦ καὶ γῆς, ὁρατῶν τε πάντων καὶ ἀοράτωνCare pentru noi oameniiȘi pentru a noastră mântuireS-a pogorât din ceruriȘi S-a întrupat de la [[Duhul Sfânt]]Și din [[Maica Domnului|Maria Fecioara]]Și S-a făcut om.
Καὶ εἰς ἕνα Κύριον Ἰησοῦν ΧριστόνȘi S-a răstignit pentru noi în zilele lui [[Ponţiu_Pilat|Pilat din Pont]], τὸν Υἱὸν τοῦ Θεοῦ τὸν μονογενῆȘi a pătimit și S-a îngropat.Și a înviat a treia zi, τὸν ἐκ τοῦ Πατρὸς γεννηθέντα πρὸ πάντων τῶν αἰώνων· φῶς ἐκ φωτόςdupă Scripturi.Și S-a suit la ceruriȘi șade de-a dreapta Tatălui.Și iarăși va să vină cu slavă, Θεὸν ἀληθινὸν ἐκ Θεοῦ ἀληθινοῦsă judece viii și morții, γεννηθέντα οὐ ποιηθέντα, ὁμοούσιον τῷ Πατρί, δι οὗ τὰ πάντα ἐγένετοA Cărui Împărăție nu va avea sfârșit.
Τὸν δι ἡμᾶς τοὺς ἀνθρώπους καὶ διὰ τὴν ἡμετέραν σωτηρίαν κατελθόντα ἐκ τῶν οὐρανῶν καὶ σαρκωθέντα ἐκ Πνεύματος Ἁγίου καὶ Μαρίας τῆς Παρθένου καὶ ἐνανθρωπήσανταȘi întru unul Duhul Sfânt,Domnul de viață făcătorul,Carele din Tatăl purcede,Cela ce împreună cu Tatăl și cu FiulEste închinat și slăvit,Care a grăit prin prooroci.
Σταυρωθέντα τε ὑπὲρ ἡμῶν ἐπὶ Ποντίου ΠιλάτουÎntru una, sfântă, sobornicească și apostolească Biserică,Mărturisesc un [[Botez]] întru iertarea păcatelor, καὶ παθόντα καὶ ταφέντα.
Καὶ ἀναστάντα τῇ τρίτῃ ἡμέρα κατὰ τὰς ΓραφάςAștept învierea morțilorși viața veacului ce va să fie.Amin!</poem>|valign=top| <poem>Πιστεύομεν εἰς ἕνα Θεόν,Πατέρα παντοκράτορα,ποιητὴν οὐρανοῦ καὶ γῆς,Καὶ ἀνελθόντα εἰς τοὺς οὐρανοὺς καὶ καθεζόμενον ἐκ δεξιῶν τοῦ Πατρόςὁρατῶν τε πάντων καὶ ἀοράτων.
Καὶ πάλιν ἐρχόμενον μετὰ δόξης κρῖναι ζῶντας καὶ νεκρούςΚαὶ εἰς ἕνα Κύριον Ἰησοῦν Χριστόν, οὗ τῆς βασιλείας οὐκ ἔσται τέλοςτὸν Υἱὸν τοῦ Θεοῦ τὸν μονογενῆ, τὸν ἐκ τοῦ Πατρὸς γεννηθένταπρὸ πάντων τῶν αἰώνων·φῶς ἐκ φωτός,Θεὸν ἀληθινὸν ἐκ Θεοῦ ἀληθινοῦ,γεννηθέντα οὐ ποιηθέντα, ὁμοούσιον τῷ Πατρί,δι' οὗ τὰ πάντα ἐγένετο.
Καὶ εἰς τὸ Πνεῦμα τὸ Ἅγιον, τὸ κύριον, τὸ ζωοποιόν, τὸ ἐκ τοῦ Πατρὸς ἐκπορευόμενον, τὸ σὺν Πατρὶ καὶ Υἱῷ συμπροσκυνούμενον καὶ συνδοξαζόμενον, τὸ λαλῆσαν διὰ τῶν προφητῶνΤον δι' ἡμᾶς τοὺς ἀνθρώπουςκαὶ διὰ τὴν ἡμετέραν σωτηρίανκατελθόντα ἐκ τῶν οὐρανῶνκαὶ σαρκωθέντα ἐκ Πνεύματος Ἁγίουκαὶ Μαρίας τῆς Παρθένουκαὶ ἐνανθρωπήσαντα.
Εἰς μίανΣταυρωθέντα τε ὑπὲρ ἡμῶν ἐπὶ Ποντίου Πιλάτου, Ἁγίανκαὶ παθόντα καὶ ταφέντα.Καὶ ἀναστάντα τῇ τρίτῃ ἡμέρα κατὰ τὰς Γραφάς.Καὶ ἀνελθόντα εἰς τοὺς οὐρανοὺςκαὶ καθεζόμενον ἐκ δεξιῶν τοῦ Πατρός.Καὶ πάλιν ἐρχόμενον μετὰ δόξηςκρῖναι ζῶντας καὶ νεκρούς, Καθολικὴν καὶ Ἀποστολικὴν Ἐκκλησίανοὗ τῆς βασιλείας οὐκ ἔσται τέλος.
Ὁμολογῶ ἓν βάπτισμα εἰς ἄφεσιν ἁμαρτιῶνΚαὶ εἰς τὸ Πνεῦμα τὸ Ἅγιον,τὸ κύριον, τὸ ζωοποιόν,τὸ ἐκ τοῦ Πατρὸς ἐκπορευόμενον,τὸ σὺν Πατρὶ καὶ Υἱῷσυμπροσκυνούμενον καὶ συνδοξαζόμενον,τὸ λαλῆσαν διὰ τῶν προφητῶν.
Προσδοκῶ ἀνάστασιν νεκρῶνΕἰς μίαν ἁγίαν καθολικὴν καὶ ἀποστολικὴν ἐκκλησίαν.Ὁμολογοῦμεν ἓν βάπτισμα εἰς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν.
Καὶ ζωὴν τοῦ μέλλοντος αἰῶνοςΠροσδοκῶμεν ἀνάστασιν νεκρῶν.Καὶ ζωὴν τοῦ μέλλοντος αἰῶνος.Ἀμήν.
Ἀμήν.</poem>|}
Notă: Crezul niceo-constantinopolitan este recitat, în timpul slujbelor ortodoxe, la persoana I singular ("Cred..."/"Πιστεύω"), mai degrabă decât la persoana I plural, care a fost forma folosită la [[Sinoade Ecumenice|Sinoadele Ecumenice]].
Adăugare legătură
{{Liturghia}}
Crezul '''niceo-constantinopolitan''' (sau '''Crezul de la Niceea''', '''Simbolul credinței''' sau pur și simplu '''Crezul''') este acea formulare a credinței stabilită la [[Sinodul I Ecumenic|Primul Sinod Ecumenic]] și la [[Sinodul II Ecumenic|Al doilea Sinod Ecumenic]]. Acesta a fost definit de [[Sfinții Părinți]] de la aceste două Sinoade Ecumenice (care au avut loc respectiv la Niceea și Constantinopol) pentru a combate diferitele [[erezie|erezii]], în special [[arianism]]ul, [[apolinarismapolinarianism]]ul, [[macedonianism]]ul (erezie pnevmatomahă) și [[hiliasm]]ul.
Unii autori afirmă că acest Crez, promulgat la [[Sinodul I Ecumenic|Sinodul de la Niceea]] se baza pe un crez [[Botez|baptismal]] folosit în Palestina, în timp ce alții consideră că originea sa cea mai probabilă se găsește în ''[[Crezul sirian]]'' emis în Antiohia la începutul anului 325 d.Hr.
Crezul, așa cum este el acum, s-a format în două etape, iar cel utilizat în zilele noastre de [[Biserica Ortodoxă]] cuprinde revizuirile și adăugirile de la [[Sinodul II Ecumenic|Sinodul I de la Constantinopol]]. Câteva secole mai târziu, [[Biserica Romano-Catolică]] a încercat să facă o revizuire unilaterală a Crezului, prin adaosul [[Filioque]] cu privire la purcederea [[Duhul Sfânt|Duhului Sfânt]], aceasta fiind una din cauzele [[Marea Schismă|Marii Schisme]] dintre Roma și restul Bisericii.
Conform unei tradiții din [[Biserica din Alexandria (coptă)|Biserica coptă]], autorul Crezului de la Niceea a fost Sf. [[Atanasie al Alexandriei]], a cărui teologie a fost esențială la Sinodul de la Niceea, deși Sfântul el era doar [[diacon ]] la vremea aceea.
== Crezul de la Niceea (325 d. Hr.)==
''Credem întru Unul Dumnezeu, Tatăl Atotțiitorul, Făcătorul tuturor celor văzute și nevăzute;''
''Și întru Unul Domn Iisus Hristos, Fiul lui Dumnezeu, născut din Tatăl, Unul Născut, adică, din ființa Tatălui, Dumnezeu din Dumnezeu, lumină din lumină, Dumnezeu adevărat din Dumnezeu adevărat, născut (iar) nu făcut, deoființă de-o-ființă cu Tatăl, prin Carele toate s-au făcut, cele din cer și cele de pe pământ, Care pentru noi oamenii și pentru a noastră mântuire s-a pogorât și s-a întrupat, om făcându-se, și a suferit și iarăși S-a ridicat a treia zi, S-a înălțat la Ceruri și iarăși va să vie să judece viii și morții;''
''Și întru Duhul Sfânt.''
==Crezul Niceo-Constantinopolitan (381 d.Hr.)==
==Note==
<references/>
{{Rugăciuni}}