Duminica Ortodoxiei: Diferență între versiuni

De la OrthodoxWiki
Salt la: navigare, căutare
m (Corectarea redirecționării)
 
(Nu s-au afișat 10 versiuni intermediare efectuate de alți 6 utilizatori)
Linia 1: Linia 1:
{{Traducere EN}}
+
[[Image:Sunday of Orthodoxy.jpg|right|200px|thumb|Restaurarea sfintelor icoane]]
 +
'''Duminica Ortodoxiei''' sau '''Duminica biruinței Ortodoxiei''' este sărbătorită în prima [[duminică]] a [[Postul Mare|Postului Mare]]. Sărbătoarea comemorează victoria dreptei cinstiri a icoanelor asupra [[iconoclasm]]ului prin decizia [[Sinodul VII Ecumenic|Sinodului VII Ecumenic]] din anul 787, consfințită de sinodul de la 843. Drept urmare, slujba de [[prăznuire]] pomenește restaurarea cinstirii [[icoană|icoanelor]] în [[tipic]]ul Bisericii dar și în viața particulară a creștinilor.
  
[[Image:Sunday of Orthodoxy.jpg|right|200px|thumb|The restoration of the holy icons]]
+
Uneori slujba cuprinde procesiuni solemne ale [[cler]]ului și credincioșilor în jurul bisericii, purtând icoanele [[hram]]ului sau [[sfinți]]lor parohiei.  
'''Duminica Ortodoxiei''' sau '''Duminica biruinţei Ortodoxiei''' este sărbătorită în prima [[duminică]] a [[Postul Mare|Postului Mare]]. It is the celebration of the victory of the [[iconodule]]s over the [[iconoclasm|iconoclasts]] by the decision of the [[Seventh Ecumenical Council]]. Therefore, the service is to commemorate the restoration of [[iconography|icons]] for use in services and private devotional life of Christians.  
 
  
Services often include the [[clergy]] or the [[faithful]] triumphantly processing around the church, holding icons of their [[patron saint|patron]] or parish saints. In areas where multiple [[jurisdiction]]s exist (such as the United States), [[Pan-Orthodox]] [[Vespers]] are also usually celebrated in the evening.
+
În zone cu [[jurisdicție|jurisdicții]] multiple (cum ar fi Statele Unite ale Americii sau Europa Occidentală), se slujesc [[Vecernie|Vecernii]] pan-ortodoxe, fie în ajunul sărbătorii, fie [[duminică]] seara.
  
 
==Teme==  
 
==Teme==  
Each of the Sundays of Great Lent has its own special theme. In the course of Church history, almost each Lenten Sunday has obtained a second theme, a historical theme.
+
Fiecare duminică din Postul Mare are propria temă specială. În decursul timpului, aproape fiecare duminică din acest [[post]] a mai primit o a doua temă, una istorică.
Originally the Lenten fast was the time for [[catechumen]]s to prepare for [[baptism]] and entry into the Church. The Sunday spiritual themes were part of the early Christian catechesis.
+
Inițial, postul de dinainte de Sfintele Paști era o perioadă de pregătire în vederea [[botez]]ului a [[catehumen]]ilor pentru intrarea în Biserică. Temele spirituale de duminică făceau parte din catehizarea creștinilor din perioada primară a Bisericii.
  
 
===Tema istorică===  
 
===Tema istorică===  
The theme of the day is victory of the True Faith. "This is the victory that overcomes the world, our faith" ([[I John|1 John]] 5:4). Also, the icons of the saints bear witness that man, "created in the image and likeness of God" ([[Genesis|Gen]] 1:26), becomes holy and godlike through the purification of himself as God's living image. The connection of the victory over iconoclasm with Lent is purely historical; the first ''Triumph of Orthodoxy'' took place on this particular Sunday.
+
Tema acestei duminici este victoria credinței adevărate. "Aceasta este biruința care a biruit lumea: credința noastră" (I Ioan 5:4). De asemenea, icoanele sfinților aduc mărturie că omul, "făcut după chipul și după asemănarea lui Dumnezeu" ([[Geneza|Gen]] 1:26), a devenit sfânt și [[Îndumnezeire|îndumnezeit]] prin curățarea lui însuși ca o imagine vie a lui Dumnezeu. Legătura perioadei pascale cu victoria asupra iconoclasmului este strict istorică, și anume faptul istoric că primul ''triumf al Ortodoxiei'' a avut loc în această duminică.
  
 
===Tema duhovnicească===
 
===Tema duhovnicească===
The first Sunday of Great Lent originally commemorated the [[Prophet]]s such as [[Moses]], [[Aaron]], and [[Samuel]]. The Liturgy's alleluia verses and scripture readings appointed for the Sunday of Orthodoxy reflect this older usage. The [[Epistle]] reading is a completion of [[Book of Hebrews|Hebrews]] 11:24-26, 32-12:2. The yet-to-be-baptized catechumens of the early church heard the Epistle about the [[Old Testament]] men who lived by their faith in a promise whose fulfillment they did not see. After the righteous of the Old Testament are mentioned, the Epistle says: ''And all these, having obtained a good testimony through faith, did not receive the promise, God having provided something better for us, that they should not be made perfect apart from us.''  
+
Prima duminică din Postul Paștelui îi prăznuia inițial pe [[profet|profeți]], cum ar fi [[Proorocul Moise|Moise]], [[Aaron]] și [[Samuel]]. Versurile de la ''[[Aleluia]]'' și citirile din [[Sfânta Scriptură]] de la [[Liturghie]] din Duminica Ortodoxiei reflectă această prăznuire veche. Citirile din [[Apostol (liturgică)|Apostol]] sunt din [[Epistola către Evrei a Sfântului Apostol Pavel|Evrei]] 11:24-26, 32-12:2. Catehumenii aflați în pragul botezului în Biserica primară ascultau epistola despre bărbații din [[Vechiul Testament]] care și-au trăit viața pe baza unei promisiuni a cărei împlinire nu au văzut-o. După ce drepții Vechiului Testament sunt menționați, epistola continuă: ''Și toți aceștia, mărturisiți fiind prin credință, n-au primit făgăduința, pentru că Dumnezeu rânduise pentru noi ceva mai bun, ca ei să nu ia fără noi desăvârșirea..''  
  
The Gospel lesson is [[Gospel of John|John]] 1:43-51, and it ends with a explanation of the ''something better'' of the Epistle: ''"You will see greater things than these." And He said to him, "Most assuredly, I say to you, hereafter you shall see heaven open, and the angels of God ascending and descending upon the Son of Man."'' The catechumens of the early church, and the faithful preparing for Pascha today, are told that, with faith, they will see the inauguration of the new age, the fulfillment of all promises, and the manifestation of the Kingdom, through the Incarnation, in the Church.
+
Citirea din [[Evanghelie (liturgică)|Evanghelie]] este din [[Evanghelia după Ioan|Ioan]] 1:43-51 și se termină cu explicația acelui ''ceva mai bun'' din epistolă: ''"Mai mari decât acestea vei vedea." Și i-a zis: Adevărat, adevărat zic vouă, de acum veți vedea cerul deschizându-se și pe îngerii lui Dumnezeu suindu-se și coborându-se peste Fiul Omului."'' Catehumenii Bisericii primare și credincioșii din zilele noastre care se pregătesc pentru Sfintele Paști ascultă astfel că, prin credință, vor vedea începuturile unei noi epoci, a împlinirii tuturor promisiunilor și manifestarea Împărăției Cerurilor în Biserică prin Întrupare.
  
 
==Imnografie==
 
==Imnografie==
[[Tropar]] ([[Glas]] 2)  
+
[[Tropar]] ([[Glas]] 2):
:We venerate Your most pure image, O Good One,
+
:Preacuratului Tău chip ne închinăm, Bunule, cerând iertare greșalelor noastre, Hristoase Dumnezeule, că de bunăvoie ai primit a Te sui cu trupul pe [[Cruce]] ca să scapi din robia vrăjmașului pe cei ce i-ai zidit. Pentru aceasta, cu mulțumită strigăm Ție: Toate le-ai umplut de bucurie, Mântuitorul nostru, care ai venit să mântuiești lumea, slavă Ție!
:and ask forgiveness of our transgressions, O Christ God.
 
:Of Your own will You were pleased to ascend the Cross in the flesh
 
:to deliver Your creatures from bondage to the enemy.
 
:Therefore with thanksgiving we cry aloud to You:
 
:You have filled all with joy, O our Savior,
 
:by coming to save the world.
 
  
[[Condac]] (Glas 8)  
+
[[Condac]] (Glas 8):
:No one could describe the Word of the Father;
+
:Cuvântul Tatălui cel necuprins, din tine, [[Născătoare de Dumnezeu]], S-a cuprins, întrupându-se; și chipul cel întinat la chipul cel dintâi întorcându-l, cu dumnezeiasca podoabă l-a amestecat. Deci, mărturisind mântuirea, îl închipuim cu fapta și cu cuvântul.
:but when He took flesh from you, O Theotokos, He accepted to be described,
 
:and restored the fallen image to its former beauty.
 
:We confess and proclaim our salvation in word and images.
 
  
 
==Surse==  
 
==Surse==  
Linia 38: Linia 29:
  
 
==Legături externe==
 
==Legături externe==
*[http://www.schmemann.org/byhim/orthodoxy1985.html Sunday of Orthodoxy] by Protopresbyter [[Alexander Schmemann]]
+
*en: [http://www.schmemann.org/byhim/orthodoxy1985.html Sunday of Orthodoxy] by Protopresbyter [[Alexander Schmemann]]
*[http://lent.goarch.org/articles/lent_sunday_of_orthodoxy.asp The First Sunday of Lent: The Sunday of Orthodoxy] ([[GOARCH]])
+
*en: [http://lent.goarch.org/articles/lent_sunday_of_orthodoxy.asp The First Sunday of Lent: The Sunday of Orthodoxy] ([[GOARCH]])
*[http://aggreen.net/liturgics/triumph_orth.html The Service of the Triumph of Orthodoxy]
+
*en: [http://aggreen.net/liturgics/triumph_orth.html The Service of the Triumph of Orthodoxy]
*[http://ocafs.oca.org/FeastSaintsViewer.asp?SID=4&ID=1&FSID=10 1st Sunday of Great Lent: Sunday of Orthodoxy] ([[OCA]])
+
*en: [http://ocafs.oca.org/FeastSaintsViewer.asp?SID=4&ID=1&FSID=10 1st Sunday of Great Lent: Sunday of Orthodoxy] ([[OCA]])
  
 
[[Categorie:Sărbători]]
 
[[Categorie:Sărbători]]
Linia 47: Linia 38:
 
[[Categorie:Postul Mare]]
 
[[Categorie:Postul Mare]]
  
 +
[[el:Κυριακή της Ορθοδοξίας]]
 
[[en:Sunday of Orthodoxy]]
 
[[en:Sunday of Orthodoxy]]
 
[[fr:Dimanche de l'Orthodoxie]]
 
[[fr:Dimanche de l'Orthodoxie]]

Versiunea curentă din 20 decembrie 2021 14:10

Restaurarea sfintelor icoane

Duminica Ortodoxiei sau Duminica biruinței Ortodoxiei este sărbătorită în prima duminică a Postului Mare. Sărbătoarea comemorează victoria dreptei cinstiri a icoanelor asupra iconoclasmului prin decizia Sinodului VII Ecumenic din anul 787, consfințită de sinodul de la 843. Drept urmare, slujba de prăznuire pomenește restaurarea cinstirii icoanelor în tipicul Bisericii dar și în viața particulară a creștinilor.

Uneori slujba cuprinde procesiuni solemne ale clerului și credincioșilor în jurul bisericii, purtând icoanele hramului sau sfinților parohiei.

În zone cu jurisdicții multiple (cum ar fi Statele Unite ale Americii sau Europa Occidentală), se slujesc Vecernii pan-ortodoxe, fie în ajunul sărbătorii, fie duminică seara.

Teme

Fiecare duminică din Postul Mare are propria temă specială. În decursul timpului, aproape fiecare duminică din acest post a mai primit o a doua temă, una istorică. Inițial, postul de dinainte de Sfintele Paști era o perioadă de pregătire în vederea botezului a catehumenilor pentru intrarea în Biserică. Temele spirituale de duminică făceau parte din catehizarea creștinilor din perioada primară a Bisericii.

Tema istorică

Tema acestei duminici este victoria credinței adevărate. "Aceasta este biruința care a biruit lumea: credința noastră" (I Ioan 5:4). De asemenea, icoanele sfinților aduc mărturie că omul, "făcut după chipul și după asemănarea lui Dumnezeu" (Gen 1:26), a devenit sfânt și îndumnezeit prin curățarea lui însuși ca o imagine vie a lui Dumnezeu. Legătura perioadei pascale cu victoria asupra iconoclasmului este strict istorică, și anume faptul istoric că primul triumf al Ortodoxiei a avut loc în această duminică.

Tema duhovnicească

Prima duminică din Postul Paștelui îi prăznuia inițial pe profeți, cum ar fi Moise, Aaron și Samuel. Versurile de la Aleluia și citirile din Sfânta Scriptură de la Liturghie din Duminica Ortodoxiei reflectă această prăznuire veche. Citirile din Apostol sunt din Evrei 11:24-26, 32-12:2. Catehumenii aflați în pragul botezului în Biserica primară ascultau epistola despre bărbații din Vechiul Testament care și-au trăit viața pe baza unei promisiuni a cărei împlinire nu au văzut-o. După ce drepții Vechiului Testament sunt menționați, epistola continuă: Și toți aceștia, mărturisiți fiind prin credință, n-au primit făgăduința, pentru că Dumnezeu rânduise pentru noi ceva mai bun, ca ei să nu ia fără noi desăvârșirea..

Citirea din Evanghelie este din Ioan 1:43-51 și se termină cu explicația acelui ceva mai bun din epistolă: "Mai mari decât acestea vei vedea." Și i-a zis: Adevărat, adevărat zic vouă, de acum veți vedea cerul deschizându-se și pe îngerii lui Dumnezeu suindu-se și coborându-se peste Fiul Omului." Catehumenii Bisericii primare și credincioșii din zilele noastre care se pregătesc pentru Sfintele Paști ascultă astfel că, prin credință, vor vedea începuturile unei noi epoci, a împlinirii tuturor promisiunilor și manifestarea Împărăției Cerurilor în Biserică prin Întrupare.

Imnografie

Tropar (Glas 2):

Preacuratului Tău chip ne închinăm, Bunule, cerând iertare greșalelor noastre, Hristoase Dumnezeule, că de bunăvoie ai primit a Te sui cu trupul pe Cruce ca să scapi din robia vrăjmașului pe cei ce i-ai zidit. Pentru aceasta, cu mulțumită strigăm Ție: Toate le-ai umplut de bucurie, Mântuitorul nostru, care ai venit să mântuiești lumea, slavă Ție!

Condac (Glas 8):

Cuvântul Tatălui cel necuprins, din tine, Născătoare de Dumnezeu, S-a cuprins, întrupându-se; și chipul cel întinat la chipul cel dintâi întorcându-l, cu dumnezeiasca podoabă l-a amestecat. Deci, mărturisind mântuirea, îl închipuim cu fapta și cu cuvântul.

Surse

  • Great Lent: Journey to Pascha, by Fr. Alexander Schmemann (1974). St. Vladimir's Seminary Press. ISBN 0913836044

Legături externe