Principatele (îngeri): Diferență între versiuni

De la OrthodoxWiki
Salt la: navigare, căutare
(Pagină nouă: {{Traducere EN}} {{Îngeri}} The '''principalities''' are named thus because they have command over the lower angels, directing them to the fulfilment of divine orders. The manageme...)
 
m (Actializare link-uri. Corectare diacritice.)
 
(Nu s-au afișat 4 versiuni intermediare efectuate de alți 2 utilizatori)
Linia 1: Linia 1:
{{Traducere EN}}
+
{{Îngeri}}
  
{{Îngeri}}
+
'''Principatele''' sunt una din cetele îngerești. Ei sunt numiți astfel deoarece au autoritate asupra îngerilor din cetele inferioare, îndrumându-i spre împlinirea poruncilor dumnezeiești. Administrarea întregului univers, buna păstrare a tuturor regatelor și principatelor, pământurilor și a tuturor popoarelor, neamurilor și națiunilor le este și aceasta încredințată, întrucât fiecare regat, neam, popor, întreaga țară, au un păzitor și ocrotitor al său din ceata îngerească a Principatelor. În plus, după Sfântul [[Grigorie cel Mare|Grigorie Dialogul]], slujba acestei cete îngerești mai constă și în a-i învăța pe oameni să răsplătească pe toți cei cu autoritate după chemarea fiecăruia. În sfârșit, îngerii din această ceată ridică oameni vrednici pentru a-i așeza în funcții importante, călăuzindu-i să nu primească puterea pe care le-o aduc aceste slujbe de dragul cinstirii și al renumelui propriu, ci pentru a-L cinsti pe [[Sfânta Treime|Dumnezeu]], pentru a răspândi și a crește și mai mult slava Lui sfântă și pentru a sluji binele tuturor, precum și nevoile generale ale tuturor celor din subordinea sa.
 +
 
 +
==A se vedea și==
 +
*[[Îngeri]]
  
The '''principalities''' are named thus because they have command over the lower angels, directing them to the fulfilment of divine orders. The management of the universe and the keeping of all the kingdoms and princedoms, of lands and all peoples, races and nations, is also entrusted to them since each kingdom, race, and people have for themselves a special deeper and manager from the heavenly order called the principalities, for all their country. Further, the service of this angelic order (according to the explanation of St. [[Gregory the Dialogist]]) consists in teaching the people to requite each person in authority according to his calling. Finally, the angels of this order raise worthy people to various honorable offices and direct them so that they take power not for the sake of their own gain and benefit, nor for the sake of love of honr and vain renown, but for the sake of honor from God, for the sake of spreading and augmenting of His holy glory, and for the sake of the benefit of their neighbors—as serving the general needs of all their subordinates.
+
==Surse==
 +
*en: [http://www.sfaturiortodoxe.ro/orthodox/orthodox_advices_angels.htm The Holy Angels]
  
==See also==
+
[[Categorie:Îngeri]]
*[[Angels]]
 
  
==Sources==
+
[[en:Principalities]]
[http://www.sfaturiortodoxe.ro/orthodox/orthodox_advices_angels.htm The Holy Angels]
 

Versiunea curentă din 20 aprilie 2017 08:22

Acest articol face parte din seria
Îngeri
Îngeri și demoni
Înger | Diavol
Îngerul Domnului | Îngerul păzitor
Mihail | Gavriil | Rafail | Uriel
Lucifer
Cele nouă cete îngerești
Prima ierarhie: Serafimi | Heruvimi | Tronuri
A doua ierarhie: Puteri | Stăpâniri | Principate
A treia ierarhie: Virtuți | Arhangheli | Îngeri
Editați această casetă


Principatele sunt una din cetele îngerești. Ei sunt numiți astfel deoarece au autoritate asupra îngerilor din cetele inferioare, îndrumându-i spre împlinirea poruncilor dumnezeiești. Administrarea întregului univers, buna păstrare a tuturor regatelor și principatelor, pământurilor și a tuturor popoarelor, neamurilor și națiunilor le este și aceasta încredințată, întrucât fiecare regat, neam, popor, întreaga țară, au un păzitor și ocrotitor al său din ceata îngerească a Principatelor. În plus, după Sfântul Grigorie Dialogul, slujba acestei cete îngerești mai constă și în a-i învăța pe oameni să răsplătească pe toți cei cu autoritate după chemarea fiecăruia. În sfârșit, îngerii din această ceată ridică oameni vrednici pentru a-i așeza în funcții importante, călăuzindu-i să nu primească puterea pe care le-o aduc aceste slujbe de dragul cinstirii și al renumelui propriu, ci pentru a-L cinsti pe Dumnezeu, pentru a răspândi și a crește și mai mult slava Lui sfântă și pentru a sluji binele tuturor, precum și nevoile generale ale tuturor celor din subordinea sa.

A se vedea și

Surse