Discuție:Cuvine-se cu adevărat: Diferență între versiuni
(Pagină nouă: Î curs de traducere, Doamne ajută, ~~~~) |
(precizare) |
||
Linia 1: | Linia 1: | ||
Î curs de traducere, Doamne ajută, [[Utilizator:Cristianm|Cristian M]] 25 martie 2008 01:54 (PDT) | Î curs de traducere, Doamne ajută, [[Utilizator:Cristianm|Cristian M]] 25 martie 2008 01:54 (PDT) | ||
+ | |||
+ | :Am schimbat un pic ordinea termenilor din fraza de inceput, pt ca mi se pare mai accesibil astfel: "este o stihira... (bogorodicina sau theotokion)": se pastreaza toti termenii, dar cu cel mai accesibil intuitiv (zic eu) in fata. Sper ca e ok. [[Utilizator:Kamasarye|Kamasarye]] 20 decembrie 2009 15:06 (UTC) |
Versiunea curentă din 20 decembrie 2009 15:06
Î curs de traducere, Doamne ajută, Cristian M 25 martie 2008 01:54 (PDT)
- Am schimbat un pic ordinea termenilor din fraza de inceput, pt ca mi se pare mai accesibil astfel: "este o stihira... (bogorodicina sau theotokion)": se pastreaza toti termenii, dar cu cel mai accesibil intuitiv (zic eu) in fata. Sper ca e ok. Kamasarye 20 decembrie 2009 15:06 (UTC)