Maria din Betania: Diferență între versiuni

De la OrthodoxWiki
Salt la: navigare, căutare
m
(tradus tropare, condac, scos formas traducere, introdus format Îmbunătăţire)
Linia 1: Linia 1:
{{Traducere EN}}
+
{{Îmbunătăţire}}
 
 
 
[[Image:Mary, Martha, and Lazarus.jpg|right|frame|Sfintele Maria și Marta, și sfântul Lazăr din Betania]]
 
[[Image:Mary, Martha, and Lazarus.jpg|right|frame|Sfintele Maria și Marta, și sfântul Lazăr din Betania]]
Sfânta [[mironosiţă]] '''Maria din Betania''' a fost una din femeile care l-au urmat pe Mântuitorul Iisus Hristos și i-au fost [[ucenic]]e. Ea și sora ei [[Marta din Betania|Marta]] sunt trecute de [[Biserica Ortodoxă]] în rândul [[sfinţi]]lor, [[prăznuire]]a lor făcându-se la data de [[4 iunie]].  Mai sunt pomenite şi în [[Duminica Mironosiţelor|Duminica a treia după Paşti]], numită şi „a Mironosiţelor”. Marta şi Maria au crezut în [[Iisus Hristos|Hristos]] încă dinainte ca Acesta să-l învie din morţi pe fratele lor, Sf. [[Lazăr]] ([[17 octombrie]]). După [[Înălţarea Domnului]] şi Mântuitorului nostru Iisus Hristos şi după ce Sfântul Arhidiacon [[Apostolul Ştefan (Întâiul-mucenic)|Ştefan]] a fost ucis, a izbucnit o persecuţie împotriva [[Biserica Ortodoxă a Ierusalimului|Bisericii din Ierusalim]], iar [[Drept]]ul Lazăr a fost izgonit din Ierusalim. Sfintele surori l-au însoţit şi l-au ajutat în propovăduirea [[Evanghelie]]i în mai multe locuri. Au rămas în Cipru, unde fratele lor a devenit întâiul [[episcop]] de Kition, după ridicarea sa din morţi. Nu se ştie care le-a fost sfârşitul.
+
Sfânta [[mironosiţă]] '''Maria din Betania''' a fost una din femeile care l-au urmat pe Mântuitorul Iisus Hristos și i-au fost [[ucenic]]e. Ea și sora ei [[Marta din Betania|Marta]] sunt trecute de [[Biserica Ortodoxă]] în rândul [[sfinţi]]lor, [[prăznuire]]a lor făcându-se la data de [[4 iunie]].  Mai sunt pomenite şi în [[Duminica Mironosiţelor|Duminica a treia după Paşti]], numită şi „a Mironosiţelor”. Marta şi Maria au crezut în [[Iisus Hristos|Hristos]] încă dinainte ca Acesta să-l învie din morţi pe fratele lor, Sf. [[Lazăr]] ([[17 octombrie]]). După [[Înălţarea Domnului]] şi Mântuitorului nostru Iisus Hristos şi după ce Sfântul Arhidiacon [[Apostolul Ştefan (Întâiul-mucenic)|Ştefan]] a fost ucis, a izbucnit o persecuţie împotriva [[Biserica Ortodoxă a Ierusalimului|Bisericii din Ierusalim]], iar [[Titlurile sfinţilor|Dreptul]] Lazăr a fost izgonit din Ierusalim. Sfintele surori l-au însoţit şi l-au ajutat în propovăduirea [[Evanghelie]]i în mai multe locuri. Au rămas în Cipru, unde fratele lor a devenit întâiul [[episcop]] de Kition, după ridicarea sa din morţi. Nu se ştie care le-a fost sfârşitul.
  
 
==Apariții în Sfânta Scriptură==
 
==Apariții în Sfânta Scriptură==
Linia 11: Linia 10:
  
 
==Imnografie==
 
==Imnografie==
[[Tropar]] ([[Glas]]ul 3)
+
[[Tropar]] ([[Glas]]ul 3) <ref> Troparele şi condacul sunt traduse din limba engleză .</ref>
:You fervently believed in Christ and His marvelous acts,  
+
:Cu evlavie crezut-aţi în Hristos şi în minunile Lui,  
:O Martha and Mary, sisters of Lazarus.  
+
:Marta şi Maria, surorile lui Lazăr.  
:You were adorned with radiant virtues
+
:Şi v-aţi împodobit cu daruri strălucitoare, 
:and were found worthy to be numbered with the saints;  
+
:vrednice aflându-vă a vă număra cu sfinţii;  
:together with holy Lazarus pray to God for us.
+
:împreună cu sfântul Lazăr, rugaţi-vă Domnului pentru noi.
  
 
[[Apolytikion]] (Glasul 3)
 
[[Apolytikion]] (Glasul 3)
:Since ye believed in Christ with strong and ardent faith,
+
:Crezut-aţi în Hristos cu credinţă înfocată şi tare
:and ever worshipped His divine and mighty deeds,  
+
:şi pururi aţi slăvit minunate faptele Lui,  
:ye both adorned yourselves with all the splendour of sacred virtues.  
+
:câteşidouă împodobindu-vă cu slava sfintelor virtuţi.  
:With your holy brother now,  
+
:De aceea, dimpreună cu fratele vostru veţi sălăşlui
:ye are also vouchsafed to dwell with the ranks of Saints on high,  
+
:în rândul sfinţilor celor din înălţimi, surori ale lui Lazăr;
:O ye sisters of Lazarus;  
+
:şi împreună cu el rugaţi-vă Stăpânului pentru noi toţi,  
:and with him, O wise Mary and Martha,  
+
:Marie şi Marta, preaînţelepte.
:ye pray for us all unto the Master.
 
  
 
[[Condac]] (Glasul 3)
 
[[Condac]] (Glasul 3)
:In the town of Bethany, ye dwelt of old;
+
:În cetatea Betaniei din vechime v-aţi sălăşluit
:now in Heaven ye abide in Paradise,  
+
:iar acum în Raiul cel de sus vă odihniţi,  
:where our Lord's countenance shineth.  
+
:unde chipul Domnului străluceşte.  
:For ye gave your hearts and souls up with fervent longing
+
:Căci inima şi sufletul aprinse de dor 
:unto Him that is the Life and the Resurrection;  
+
:le-aţi dăruit Aceluia care e Viaţa şi Învierea;  
:as ye stand on high, O Mary and Martha,  
+
:ci dintru înălţimi rugaţi-L, Marie şi Marta,  
:pray Him to grant salvation to us.
+
:să ne dăruiască nouă mântuire.
 +
 
 +
<small> Notă: <references/></small>
 +
 
  
 
==Legături externe==
 
==Legături externe==

Versiunea de la data 28 ianuarie 2011 18:59

Acest articol necesită îmbunătățiri.
Puteți da chiar dv. o mână de ajutor corectându-l, aducând informații noi, restructurându-l și/sau aducându-l mai aproape de
standardele de editare OrthodoxWiki.
Sfintele Maria și Marta, și sfântul Lazăr din Betania

Sfânta mironosiţă Maria din Betania a fost una din femeile care l-au urmat pe Mântuitorul Iisus Hristos și i-au fost ucenice. Ea și sora ei Marta sunt trecute de Biserica Ortodoxă în rândul sfinţilor, prăznuirea lor făcându-se la data de 4 iunie. Mai sunt pomenite şi în Duminica a treia după Paşti, numită şi „a Mironosiţelor”. Marta şi Maria au crezut în Hristos încă dinainte ca Acesta să-l învie din morţi pe fratele lor, Sf. Lazăr (17 octombrie). După Înălţarea Domnului şi Mântuitorului nostru Iisus Hristos şi după ce Sfântul Arhidiacon Ştefan a fost ucis, a izbucnit o persecuţie împotriva Bisericii din Ierusalim, iar Dreptul Lazăr a fost izgonit din Ierusalim. Sfintele surori l-au însoţit şi l-au ajutat în propovăduirea Evangheliei în mai multe locuri. Au rămas în Cipru, unde fratele lor a devenit întâiul episcop de Kition, după ridicarea sa din morţi. Nu se ştie care le-a fost sfârşitul.

Apariții în Sfânta Scriptură

Apariții ale Mariei din Betania în Sfânta Scriptură.

  • Matei 26,6-13: Pe când Iisus se găsea în Betania în casa lui Simon leprosul, Sf. Maria vine şi unge picioarele Mântuitorului cu un mir de mare preţ, iar la nemulţumirea ucenicilor cu privire la irosirea mirului răspunde că Maria făcuse ceea ce trebuia, fiind „pentru îngroparea Lui”.
  • Luca 10,38-42: Venind Iisus în casa lui Lazăr, Sf. Maria stă la picioarele lui Iisus, ascultându-I cuvintele, în vreme ce Marta, sora ei se străduia să se îngrijească cu ospătarea mesenilor. Aceasta cerându-I lui Iisus să o îndemne şi pe Maria să o ajute, primeşte de la El cunoscutul răspuns că „Maria partea cea bună şi-a ales, care nu se va lua de la ea”.
  • Ioan 11,1-44: Îmbolnăvindu-se Lazăr, surorile lui îi dau de veste lui Iisus, rugându-L să vină să îl ajute. Până ce acesta ajunge, Sf. Lazăr moare. La venirea Domnului, încă dinainte de învierea lui Lazăr, cele două surori îşi arată convingerea că dacă Iisus ar fi fost de faţă, fratele lor n-ar fi murit.

Imnografie

Tropar (Glasul 3) [1]

Cu evlavie crezut-aţi în Hristos şi în minunile Lui,
Marta şi Maria, surorile lui Lazăr.
Şi v-aţi împodobit cu daruri strălucitoare,
vrednice aflându-vă a vă număra cu sfinţii;
împreună cu sfântul Lazăr, rugaţi-vă Domnului pentru noi.

Apolytikion (Glasul 3)

Crezut-aţi în Hristos cu credinţă înfocată şi tare
şi pururi aţi slăvit minunate faptele Lui,
câteşidouă împodobindu-vă cu slava sfintelor virtuţi.
De aceea, dimpreună cu fratele vostru veţi sălăşlui
în rândul sfinţilor celor din înălţimi, surori ale lui Lazăr;
şi împreună cu el rugaţi-vă Stăpânului pentru noi toţi,
Marie şi Marta, preaînţelepte.

Condac (Glasul 3)

În cetatea Betaniei din vechime v-aţi sălăşluit
iar acum în Raiul cel de sus vă odihniţi,
unde chipul Domnului străluceşte.
Căci inima şi sufletul aprinse de dor
le-aţi dăruit Aceluia care e Viaţa şi Învierea;
ci dintru înălţimi rugaţi-L, Marie şi Marta,
să ne dăruiască nouă mântuire.
Notă:
  1. Troparele şi condacul sunt traduse din limba engleză .


Legături externe