Modificări

Salt la: navigare, căutare

Evanghelia după Matei

8.122 de octeți adăugați, 12 ianuarie 2013 18:08
m
Uz liturgic
{{Traducere ENNoul Testament}}[[Image:Lisdisfarnematthew.jpg|rightleft|thumb|Pagina de titlu a Evangheliei după Matei, manuscris din secolul al VIII-lea, de la Lindisfarne.]]
'''Evanghelia după Matei''' (în greaca veche: Κατα Μαθθαίον sau Κατα Ματθαίον) este prima [[evanghelie]] din [[Noul Testament]]. Conform [[tradiţie]]i, ea a fost scrisă de [[Apostolul Matei]], fost vameş care a devenit unul din cei doisprezece [[Apostoli]], şi a dat mărturie despre lucrarea de mântuire a Domnului [[Iisus Hristos]]. Este considerată cea mai veche evanghelie scrisă.
==Autorul şi scrierea Evangheliei==
[[Image:Matei Papirusul 104.jpg|thumb|200px|right|Matei Papirusul 104, Matei 21,34-37, sec I]]Autorul evangheliei este sfântul Matei, apostol al Domnului [[Iisus Hristos]]. Acesta, originar din Capernaum(Mc2.1) era vameş(Mc2.14, Mt10.3), ocupaţie urâtă de evrei, atât din cauza incorectitudinii multora dintre vameşi dar şi din pricina faptului că aceştia se aflau în slujba romanilor. El era fiul lui Alfeu şi se numea Levi (Mc2.14) iar după ce devine apostol al Lui Iisus poartă numele de Matei. Este posibil ca el să fi avut două nume de la început (Levi şi Matei) ca şi sfântul [[apostolul Pavel|apostol Pavel]] (Saul şi Pavel) sau poate şi-a schimbat numele după convertire ca Simon al lui Iona în Chifa ([[apostolul Petru|Petru]])(Ioan1.11). Când trece pe lângă vamă Iisus îi spune ,,vino după mine!” şi acesta se scoală şi-l urmează pe Iisus(Mc2.14). Mântuitorul şi ucenicii săi iau masa în casa lui Levi, alături de mulţi vameşi şi păcătoşi. Cărturarii şi [[farisei]]i, când l-au văzut mâncând cu vameşii şi păcătoşii au zis ucenicilor Lui: ,,De ce mănâncă El şi bea cu vameşii şi cu păcătoşii?`` 17Iisus, cînd a auzit acest lucru, le -a zis: ,,Nu cei sănătoşi au trebuinţă de doftor, ci cei bolnavi. Eu am venit să chem la pocăinţă nu pe cei neprihăniţi, ci pe cei păcătoşi.``(Mc2.15-16, Mt9.9-12, Lc5.27-32.) În evanghelia după Matei Iisus le mai spune să se ducă să înveţe ce înseamnă:,,Milă voiesc, iar nu jertfă”(Mt9.13) El este menţionat în lista apostolilor de [[apostolul Marcu|Marcu]] şi [[apostolul Luca|Luca]] pe locul al şaptelea(Mc3.18,Luca 6.15) iar în proprie epistolă pe locul al optulea(Mt10.3). În [[Faptele Apostolilor]] este amintit, în rândul celorlalţi apostoli, cu ocazia alegerii lui Matia (Fapte1.13). Ca şi ceilalţi apostoli a primit împuternicirea de a predica [[evanghelie|evanghelia]] (Mt28.19-20, Mc16.15), s-a împărtăşit de harul [[Duhul Sfânt|Duhului Sfânt]] la Cincizecime şi a răspândit învăţătura creştină în Ierusalim. Pe timpul persecuţiei lui Irod Agripa (44d.Hr), când [[apostolul Iacov]], fratele lui Ioan, este omorât, ceilalţi apostoli părăsesc Palestina. Şi evanghelistul Matei părăseşte Ierusalimul şi merge în Etiopia, unde propovăduieşte evanghelia. Tradiţia adaugă că ar fi răspândit învăţătura Mântuitorului şi în India. Se crede că el a murit martir. Biserica ortodoxă îl pomeneşte ca martir în ziua de [[16 noiembrie]]. Cu toate că documentul este anonim - adică nu este există nici o menţiune despre autor internă în interiorul scrierii -, autoritatea acestei Evanghelii a fost atribuită în mod tradiţional Sfântului Matei. Mărturia care ni s-a transmis de la [[Sfinţii Părinţi]] este unanimă în această privinţă, iar [[tradiţia]] a fost acceptată de către creştini începînd începând cu secolul al II-lea până în timpurile moderne. În plus, titlul "După Matei" este găsit în primele codice, care datează din secolul al patrulea.<ref>[[w:Gospel of Matthew|''Evanghelia după Matei'' în en.Wikipedia]]</ref>
Conform Tradiţiei, după [[Cincizecime]] Sfântul Matei a propovăduit Evanghelia [[Învierea Domnului|Învierii Domnului]] în toată Palestina. Apoi "la cererea evreilor convertiţi din Ierusalim, Sfântul Apostol Matei şi-a scris Evanghelia descriind viaţa pământească a Mântuitorului înainte de a pleca să propovăduiască Evanghelia în ţinuturi îndepărtate." <ref name="OCA">[http://ocafs.oca.org/FeastSaintsViewer.asp?SID=4&ID=1&FSID=103313 Apostle and Evangelist Matthew] ([[OCA]])</ref>. Acesta a plecat apoi sa-şi propovăduiască Evanghelia în Siria, Media, Persia, Parţia, înainte de a fi martirizat în Etiopia.
Deoarece a fost consemnată în Palestina, există atât presupuneri şi cât şi dovezi că Evanghelia lui Matei a fost scrisă iniţial în aramaică, cu toate că cea mai recentă versiune care a supravieţuit este în [[limba greacă]]. Conform OCA "multe particularităţi lingvistice şi cultural-istorice ale traducerii greceşti dau indicaţie despre aceasta [(forma originală în aramaică a Evangheliei, n.n.])."<ref name="OCA" /> Aceasta a fost probabil scrisă undeva cândva prin anii 60–65 d.Hr., cu toate că unii scolastici mai liberali spun susţin datarea în anii 80–100 dHrd.Hr. ==Autenticitate== ===Argumente externe===[[Image:Matei.Papirusul 64..jpg|thumb|200px|right|Matei.Papirusul 64 (Magdalen papyrus) Matei 3,5,26, sec 2-3]] Prima mărturie în sprijinul apartenenţei primei evanghelii sfântului apostol Matei este aceea a lui [[Papia]], episcop de Ierapole din Frigia (155). Acesta consemnează tradiţia orală despre viaţa şi activitatea Mântuitorului într-o scriere păstrată fragmentar de [[Eusebiu de Cezareea]] (340). Papia spune:,,Matei a scris cuvintele Domnului în limba ebraică, pe care le traducea fiecare cum putea”. Sfântu Irineu, episcopul Lyonului, din Galia (202), ucenic al Sfântului [[Policarp al Smirnei|Policarp din Smirna]] (156), mărturiseşte că ,,Matei petrecând între evrei a scris o evanghelie în limba sa proprie”(Adv.Haraes, III,1). Eusebiu din Cezareea, la rândul său, afirmă:,,Matei, care a predicat mai întâi evreilor, le-a înmânat acestora, când era să plece şi la alţii, în scris, în limba lor maternă, Evanghelia care-i poartă numele”(Hist, eccles. III,24 şi 31). Ea se găseşte în lista [[Fragmentul Muratori|Fragmentului Muratori]] şi este amintită de Sfinţii Părinţi:[[Atanasie cel Mare]], [[Chiril al Ierusalimului]] şi [[Grigore de Nazianz]]. Fericitul [[Ieronim]] (420) scrie;;Matei, care se numea Levi şi devenind din vameş apostol, a compus pe timpul când petrecea în Iudeea, cel dintâi, evanghelia lui Hristos cu litere ebraice, pentru cei care crezuseră, cei din circumciziune”(Hieronim, Der vir.illustr)Evanghelia este recunoscută ca autentică şi de sinoadele particulare din Laodiceea(36), canonul 60 Hipo (393) şi confirmată de sinodul ecumenic Trulan (692) şi sinodul al VII-lea (787) ===Argumente interne===Din cuprinsul evangheliei reiese că autorul este un iudeu care cunoaşte foarte bine [[Vechiul Testament]], istoria, datinile şi mentalitatea evreilor din Palestina. Pe de altă parte în evanghelie sunt multe amănunte pe care nu le putea cunoaşte decât un apostol al lui Iisus.  ==Limba== Limba originară a evangheliei după Matei este cea aramaică, limba vorbită de evrei după întoarcerea lor din robia babilonică. Mai târziu, înainte de anul 70 d.Hr, evanghelia a fost rescrisă în limba greacă de însuşi sfântul apostol şi evanghelist Matei. Versiunea aramaică nu s-a păstrat însă versiunea grecească ne-a parvenit sub forma a peste 50 de codici. ==Locul== Evanghelia a fost scrisă în Ierusalim, pe la anul 43-44, înainte ca apostolul să părăsească Ţara Sfântă. Ea a fost adresată, în primul rând, iudeo-creştinilor din Palestina ==Stilul== Matei este scriitorul echilibrului şi armoniei, al înţelepciunii bine aşezate, al construcţiei solide şi al stilului sobru. Predica de pe Munte, Marea Cuvântare Eshatologică, Rechizitoriul lui Iisus asupra [[farisei]]lor sunt modele de compoziţie elaborată, din a cărei structură nu lipsesc anumite jocuri controlate din simbolica numerelor, cum ar fi, de pildă, cifra şapte: şapte cereri în Rugăciunea Domnească, şapte parabole, şapte mustrări asupra fariseilor, trei grupe a câte de două ori şapte (14) în genealogia lui Iisus. Gândire ordonată, expresie fluidă, suflu epic şi plasticitate descriptivă, iată calităţile care-i conferă Evangheliei după Matei un anume primat în preferinţele cititorilor.(Valeriu Anania) ==Scopul== Scopul evanghelistului a fost să dovedească cititorilor că Domnul Hristos este Mesia cel prezis de profeţii [[Vechiul Testament|Vechiului Testament]] şi că în persoana Sa s-au îndeplinit toate vechile profeţii. Proorocia lui[[ Isaia]] despre naşterea din fecioară a a unui Fiu căruia i se va pune numele Emanuil care tălmăcit înseamnă ,,Dumnezeu e cu noi”(Isaia7.14, Mt1.22-23), proorocia lui [[Osea]] cum că Dumnezeu îşi cheamă Fiul din Egipt, ceea ce se întâmplă când un înger îi spune lui Iosif să fugă în Egipt pentru că Irod căuta pruncul să-L omoare (Osea 11.1, Mt2.13-15), că Iisus va fi chemat Nazirinean ( Mt2.23), ca Iisus va intra ca un împărat în Ierusalim [[blândeţea|blând]] şi călare pe un măgăruş care era mânzul unei măgăriţe (Zah9.9, Isa62.11, Mt21.5), că cei treizeci de arginţi pe care i-a luat Iuda de la preoţii cei mai de seamă şi aruncaţi apoi au fost folosiţi pentru cumpărarea ţarinei olarului. (Zah11.12-13, Mt27.9)
==Conţinut==
For convenience, the book can be divided into its four structurally distinct sectionsCartea ar putea fi împărţită în patru secţiuni distincte structural: Two introductory sectionsdouă secţiuni introductive; the main sectionapoi secţiunea principală, which can be further broken into five sectionscare la rândul ei poate fi împărţită în alte cinci secţiuni, each with a narrative component followed by a long discourse of Jesusfiecare cu o componentă narativă urmată de un discurs lung al lui Iisus; and finallyşi la sfârşit, the Passion and Resurrection sectionsecţiunea Patimi şi Înviere.
#Containing the genealogy1.Genealogia, the birth, and the infancy of Jesus naşterea şi copilăria lui Iisus (MattMt. 1-2). #The discourses and actions of Cuvântările şi activitatea lui [[John the BaptistIoan Botezătorul]] preparatory to Christ's public ministry pregătitoare la misiunea publică a lui Hristos (MattMt. 3; 4:11). #The discourses and actions of Christ in Galilee Cuvântările şi activitatea lui Hristos în Galileea (MattMt. 4:12–2612-26:1).##The [[Sermon on the MountPredica de pe munte]], concerning morality privind moralitatea (MattMt. 5–75-7).##The Discursul misionar, privind misiunea pe care Iisus le-a încredinţat-o celor Doisprezece [[MissionaryApostoli]] Discourse, concerning the mission Jesus gave his Twelve Apostlesai săi. (MattMt. 10–11:1). ##The Parable DiscourseDiscursul în [[parabole]], stories that teach about the Kingdom of Heaven care învaţă despre [[Împărăţia Cerurilor]] (MattMt. 13). ##The Discursul "Church OrderPoruncile Bisericeşti" Discourse, concerning relationships among Christians privind relaţiile dintre Creştini (MattMt. 18–19:1). ##The Eschatological DiscourseDiscursul [[Eshatologie|Eshatologic]], which includes the Olivet Discourse and Judgement of the Nationscare include Discursul de pe Muntele Măslinilor şi despre [[Judecata de Apoi]], concerning his Second Coming and the end of the age privind [[Parusia]] şi sfârşitul veacurilor (MattMt. 24–25). #The sufferings[[Patimile]], death and Resurrection of Jesusmoartea şi [[Învierea Domnului|Învierea lui Iisus]], the Great Commission Porunca Botezului (MattMt. 28:16–20).
==Teologie==
The one aim pervading the book is to show that Jesus of Nazareth was the promised Messiah&mdash;he "of whom Scopul acestei cărţi este de a arăta că Iisus din Nazaret este [[MosesMesia]] in the law and the , [[prophetRăscumpărătorul]]s did writepromis — el este "cel despre care a scris Moise şi profeţii în lege"&mdash;and that in him the ancient prophecies had their fulfillment— şi că în El se împlinesc aceste vechi profeţii. This book is full of allusions to passages of the Această evanghelie este plină de aluzii la pasaje din [[Old Vechiul Testament]] which the book interprets as predicting and foreshadowing Jesus' life and missionpe care le interpretează ca fiind prorociri şi prevestiri ale vieţii şi misiunii lui Iisus. This Gospel contains no fewer than Această carte conţine nu mai puţin de 65 references to the Old de referinţe la Vechiul Testament, 43 of these being direct verbal citationsdin acestea fiind citate directe, thus greatly outnumbering those found in the other Gospelsdepăşind astfel covârşitor pe cele aflate în celelalte Evanghelii. The main feature of this Gospel may be expressed in the Principala caracteristică a acestei Evanghelii poate fi exprimată prin motto -ul "I nu am not come to destroyvenit să stric, but to fulfillci să împlinesc" (MattMt. 5:17). The Apostle Matthew preached among people who were awaiting the MessiahApostolul Matei a propovăduit printre oamenii care aşteptau venirea lui Mesia. His Gospel manifests itself as a vivid proof that Jesus Christ is the Messiah foretold by the prophetsEvanghelia sa se arată ca o mărturie vie că [[Iisus Hristos]] este Mesia prorocit de profeţi, and that there would not be another si că nu se putea să fie altfel (MattMt. 11:3).
The preaching and deeds of the Savior are presented by the [[evangelist]] in three divisionsCuvântările şi faptele Mântuitorului sunt prezentate de către evanghelist în trei secţiuni, constituting three aspects of the service of the Messiahconstituind trei aspecte ale lui Mesia: as Prophet and Law-Giver ca '''Profet''' şi dătător al legii (MattMt. 5-7), Lord over the world both visible and invisible ca '''Împărat''' al lumii văzute şi nevăzute (Ch. 8-25), and finally as High Priest offered as Sacrifice for the sins of all mankind şi în fine ca şi '''Mare Arhiereu''' ce s-a adus pe sine [[Jertfă]] pentru păcatele omenirii (MattMt. 26-27).
The theological content of the GospelConţinutul teologic al Evangheliei, besides the Christological themesîn afara termenilor [[Hristologie|hristologici]], includes also the teaching about the Kingdom of God and about the Churchinclude şi învăţături despre [[Împărăţia lui Dumnezeu]] şi despre [[Biserică]], which the Lord sets forth in parables about the inner preparation for entering into the Kingdom pe care Domnul le explică prin parabole despre pregătirea interioară pentru a intra în Împărăţie (MattMt. 5-7), about the worthiness of servers of the Church in the world despre demnitatea slujitorilor Bisericii în lume (MattMt. 10-11), about the signs of the Kingdom and its growth in the souls of mankind despre semnele Împărăţiei şi despre creşterea acesteia în sufletele oamenilor (MattMt. 13), about the despre [[humilitysmerenia]] and simplicity of the inheritors of the Kingdom şi simplitatea moştenitorilor Împărăţiei (MattMt. 18:1-35; 19:13-30; 20:1-16; 25-27; 23:1-28), and about the eschatological revelations of the Kingdom in the Second Coming of Christ within the daily spiritual life of the Church şi despre revelaţiile [[Eshatologie|eshatologice]] ale Împărăţiei la cea de-[[a Doua Venire]] a lui Hristos în cadrul vieţii spirituale zilnice ale Bisericii (MattMt. 24-25).
The Kingdom of Heaven and the Church are closely interconnected in the spiritual experience of ChristianityÎmpărăţia Cerurilor şi Biserica sunt strâns legate între ele în experienţa spirituală a Creştinătăţii: the Church is the historical embodiment of the Kingdom of Heaven in the worldBiserica este întruchiparea istorică a Împărăţiei Cerurilor în lume, and the Kingdom of Heaven is the Church of Christ in its eschatological perfection iar Împărăţia Cerurilor este Biserica lui Hristos în perfecţiunea sa eshatologică (MattMt. 16:18-19; 28:18-20).
==Uz liturgic==
In În general, the text of the gospel of Sttextul evangheliei Sfântului Matei este folosit mai mult decât celelalte evanghelii în slujbele liturgice ale Bisericii Ortodoxe. Matthew is used most consistently in liturgical worship of the Orthodox ChurchAceasta se datorează probabil faptului că a fost cea mai comună evanghelie în timpul Bisericii primare. This may be because it was the most common gospel in the very early Churches. It contains the version of the Conţine versiuni ale [[beatitudesFericiri]] and the lor şi [[Lord's PrayerTatăl Nostru]] that is used in servicescare se folosesc şi astăzi.
Only this gospel contains the post-resurrection order of the Lord to his apostles, Aceasta este singura evanghelie care conţine îndemnul de după înviere al Domnului către apostolii săi "to make disciples of all nationssă înveţe toate neamurile, [[baptism|baptizing]] them in the name of the [[God the Father|Father]], and of the [[Jesus Christ|Son]] and of the [[Holy Spirit]]botezându-le în numele Tatălui şi al Fiului şi al Sfantului Duh" (MattMt. 28:19). And it contains the longest and most detailed record of Christ's teachings in the Sermon on the Mount Ea conține cea mai lungă şi detaliată înregistrare a învăţăturilor lui Hristos din [[Predica de pe Munte]] (MattMt. 5-7).
==Note==
<references />
 
==Bibliografie==
#I. Constantinescu- Studiul Noului Testament, pag 48-80, Editura Institutului Biblic şi de Misiune Ortodoxă, Bucureşti, 2002, ISBN 973-9332-75-7,
#Noul Testament comentat, pag1-2, versiune revizuită, redactată şi comentată de Bartolomeu Valeriu Anania, ediţia doua revizuită şi îmbunătăţită,Editura Institutului Biblic şi de Misiune Ortodoxă, 1995, ISBN 973-9130-08-9
#Biblia sau Sfânta Scriptură a Vechiului şi Noului Testament, ISBN 0 564 01708 6
#Biblia sau Sfânta Scriptură, tipărită sub îndrumarea şi purtarea de grijă a Prea Fericitului Părinte Teoctist, Patriarhul Bisericii Ortodoxe, cu aprobarea Sfântului Sinod, Editura Institutului Biblic şi de Misiune Ortodoxă, 1997, Bucureşti, ISBN 973-9130-88-7
#Biblia sau Sfânta Scriptură, versiune diortosită după Septuaginta, redactată şi adnotată de Valeriu Anania, Editura Institutului Biblic şi de Misiune al Bisericii Ortodoxe Române, Bucureşti, 2001, ISBN 973-9332-86-2
==Surse==
*(ro) [http://www.biblegatewaybibliaortodoxa.comro/noul-testament/passage55/?search=Matthew%201%20;&version=9; Full text of the Gospel in numerous different translationsMatei Textul Evangheliei după Matei] (biblegatewayîn BibliaOrtodoxa.comro)*(en) [http://www.newadvent.org/cathen/10057a.htm Gospel of St. Matthew] - "Evanghelia după Matei" în ''Catholic Encyclopedia''
==Legături externe==
*[http://www.ccelcrestinism-ortodox.orgro/ccelhtml/schaff05/npnf110.toc5d_evanghelia_dupa_matei.html St. Chrysostom: Homilies on the Gospel of Saint MatthewEvanghelia după Matei] (Christian Classics Ethereal Library)*[http- Introducere de IPS Bartolomeu Anania, în://www"Biblia comentata - Noul Testament", Bucureşti, 1993, pag.voskrese.info/spl/matthom15.html St. John Chrysostom: Homily 15 on St1-2. Matthew: On the Beatitudes]*[http://www.voskresecrestinortodox.inforo/spl/matthom19Evanghelia_dupa_Matei_____-53-7975.html St. John Chyrsostom: Homily 19 on St. Matthew: On the Lord's PrayerEvanghelia după Matei]*[http://www- prezentare pe crestinortodox.tertullian.org/fathers/chromatius_prologue_matthew_01.htm Chromatius of Aquileia: Sermons on the Gospel of Matthew - Prologue]ro
[[Categorie:Noul Testament]]
[[el:Κατά Ματθαίον Ευαγγέλιον]]
[[en:Gospel of Matthew]]
[[fr:Évangile selon saint Matthieu]]
6.119 modificări

Meniu de navigare