Modificări

Salt la: navigare, căutare

Clement al Alexandriei

511 octeți adăugați, 6 martie 2009 18:02
fără descrierea modificării
{{Traducere ENÎmbunătăţire}}
[[Image:ClemensVonAlexandrien.jpg|right|240px]]
Astfel, Clement accentuează importanţa permanentă a filozofiei pentru deplinătatea cunoaşterii creştine, explică cu o predilecţie aparte relaţia dintre cunoaştere şi credinţă şi îi critică aspru pe cei care nu doresc să se foloseasc în nici un fel de filozofie. El se pronunţă cu hotărâre împotriva sofiştilor şi împotriva hedoniştilor din şcoala lui Epicur. Deşi el se exprimă, în general, nefavorabil cu privire la filozofia stoică, el respectă cu adevărat acel amestec de stoicism şi platonism care caracterizează gândirea religioasă şi etică a clasei educate din vremea lui. Acest lucru explică valorile fixate de Clement în ''gnoză''. Pentru a fi sigur, el atacă în mod constant conceptul de ''gnoză'' aşa cum este el definit de [[Gnosticism|gnostici]]. Credinţa este temelia întregii ''gnoze'', şi amândouă vin de la [[Hristos]]. Pe când credinţa implică o cunoaştere cuprinzătoare a lucrurilor esenţiale, cunoaşterea îi permite credinciosului să înţeleagă adânc ceea ce crede; iar aceasta duce la credinţa perfectă, completă. Pentru a ajunge la o astfel de credinţă, "credinţa cunoaşterii," care este cu mult mai puternică decât simpla "credinţă de presupunere," sau simpla primire a unui adevăr pe baza autorităţii, este necesară filozofia. De fapt, creştinismul este filozofia adevărată iar creştinul perfect este gnosticul perfect—dar iarăşi, numai "gnostic conform canoanelor Bisericii" nu ca în secta eretică.
Clement lays great stress on the fulfillment of moral obligationspune un mare accent pe îndeplinirea obligaţiilor morale. In his ethical expressions he is influenced strongly by Plato and the StoicsÎn exprimările sale etice, from whom he borrows much of his terminologyel este influenţat puternic de către Platon şi stoici, de la care împrumută mare parte din terminologie. He praises Plato for setting forth the greatest possible likeness to God as the aim of lifeEl îl laudă pe Platon pentru că a recomandat ca scopul vieţii trebuie să fie obţinerea celei mai mari asemănări posibile cu Dumnezeu; and his portrait of the iar portretul lui pentru gnosticul perfect Gnostic closely resembles that of the wise man as drawn by the Stoicsse asemănă puternic cu cel al omului înţelept aşa cum a fost el desenat de stoici. Hence he counsels his readers to shake off the chains of the flesh as far as possiblePrin urmare, el îşi sfătuieşte cititorii să-şi scuture lanţurile cărnii cât mai repede posibil, to live already as if out of the bodysă trăiască de parcă ar fi deja în afara trupului şi, and thus to rise above earthly thingsastfel, să se ridice deasupra lucrurilor lumeşti. He is a true Greek in the value which he sets on moderationEl este un grec adevărat prin preţuirea pe care o arată pentru moderaţie; but his highest dar cel mai înalt ideal of conduct remains the mortification of all affections which may in any way disturb the soul in its careerde urmat rămâne mortificarea tuturor sentimentelor care pot tulbura sufletul.  The way to union with God Pentru Clement, calea de unire cu Dumnezeu ([[theosisîndumnezeire]]a) is for Clement only the Church's wayeste calea Bisericii. The simple faith of the baptized Christian contains all the essentials of the highest knowledgeCredinţa simplă a creştinilor botezaţi conţine toate informaţiile esenţiale ale celei mai înalte înţelepciuni; by the prin [[EucharistEuharistie]] the believer is united with the Logos and the Spirit, and made partaker of incorruptibilitycredinciosul se uneşte cu Logosul şi cu Duhul şi devine parte din nestricăciune.
==Acuzaţii de erezie==
According to După spusele lui Clement, though Christ's goodness operated in the creation of the worlddeşi dumnezeirea lui Hristos lucrează la crearea lumii, the Son himself was immutableFiul Însuşi este neschimbător, self-sufficient, and incapable of sufferingsuficient sieşi şi incapabil de suferinţă. According to his interpretationDupă spusele lui Clement, such are the characteristic qualities of the acestea sunt calităţile caracteristice ale esenţei divine essence. Though the Logos is most closely one with the FatherDeşi Logosul este cel mai aproape de Tatăl, whose powers he resumes in himselfale cărui puteri le reia în El Însuşi, to pentru Clement both the Son and the Spirit are atât Fiul cât şi Duhul sunt "first-born powers and first createdprima putere creată şi primul creat"; they form the highest stages in the scale of intelligent beingele formează cea mai înaltă treaptă pe scara fiinţelor inteligente; de asemenea, and Clement distinguishes the Sondistinge între Fiul-Logos from the şi Logos who is immutably immanent in Godcare este neschimbător şi imanent în Dumnezeu. Because of this Din cauza acestor declaraţii, mai târziu [[PhotiusFotie]] would later charge that he îl va acuza că "degraded the Son to the rank of l-a creaturedegradat pe Fiul la nivelul unei creaturi." Separate from the world as the principle of creationSeparat de lume ca principiu al creaţiei, the Logos is yet in it as its guiding principleLogosul încă este în ea ca principiu călăuzitor. Thus a natural life is a life according to the will of the LogosAstfel, o viaţă naturală este o viaţă în conformitate cu voinţa Logosului. De asemenea, Clement has also been accused of a fost acuzat de [[Docetismdochetism]] in his teachings on the în învăţăturile sale despre [[IncarnationÎntrupare]]. According to himDupă spusele sale, the body of Christ was not subject to human needs. See the following passage from trupul lui Hristos nu avea nevoi omeneşti, aşa cum reiese din următoarele pasaje din ''Stromateis'' which clearly denies Christ's full humanitycare îi refuzăîn mod clar lui Hristos umanitatea deplin::''In regard to the SaviorCât Îl priveşte pe Mântuitor, howevertotuşi, it were ridiculous to suppose that the body demandedeste ridicol să presupui că acest trup cerea, as a bodyca trup, the necessary aids for'':''its maintenanceajutorul necesar pentru întreţinerea sa. For He atePentru că El mânca nu de dragul trupului, note for the sake of the bodycare îşi avea continuitatea cu o putere sfântă, which had its continuance from ci pentru a holy power, but lest thosenu-i smintii pe alţii'':''in His company might happen to think otherwise of Himîn prezenţa Sa se putea întâmpla să gândeşti altfel despre El, just as aftewards some did certainily supposed that He had appeared'':''as la fel cum după ceva timp cineva a mere phantasmbănuia că El apărea pur şi simplu ca o fantomă. He was in El era în general dispassionateliniştit; and no movement of feeling penetrated Himşi nici un fel de sentiment nu Îl tulbura, whether pleasure:''or pain.indiferent dacă era un sentiment plăcut sau de durere''{{ref|2}}
InsteadÎn schimb, Hristosul lui Clement's Christ is a supernatural physicianeste un doctor supranatural; He is not subject to humanity's bodily painEl nu este supus trupului omenesc plin de durere. The medicine which he offers is the communication of saving Vindecarea pe care El o oferă este transmiterea ''gnosisgnozei''mântuitoare, leading men from paganism to faith and from faith to the higher state of knowledgecare conduce oamenii de la păgânism către credinţă şi de la credinţă către cea mai înaltă stare de înţelepciune. This true philosophy includes within itself the freedom from sin and the attainment of virtueAceastă filozofie a adevărului conţine în ea însăşi eliberarea de păcat şi realizarea virtuţilor. As all sin has its root in ignoranceAşa cum orice păcat îşi are originea în ignoranţă, so the knowledge of God and of goodness is followed by well-doingtot aşa cunoaşterea lui Dumnezeu şi îndumnezeirea este urmată de prosperitate. Against the Gnostics Clement emphasizes the freedom of all to do good accentuează în combaterea gnosticilor libertatea oricui de a face bine (for which he has also been called Semilucru pentru care el însuşi a fost numit semi-Pelagianpelagian).
AlsoDe asemenea, some have downplayed mulţi au minimalizat influenţa lui Clement's influence on the Churchasupra Bisericii: "Clement has had no notable influence on the course of theology beyond his personal influence on the young nu a avut o influenţă notabilă asupra cursului teologiei în afara influenţei sale personale asupra tânărului Origen"{{ref|1}}.
==Citat==
:''The Word of God became man that you may learn from Cuvântul lui Dumnezeu s-a Man how it may be that man should become godfăcut om pentru ca tu să poţi învăţa de la Om cum se poate ca omul să devină Dumnezeu.''
==Legături externe==
==Sursa==
*This article includes text from the Schaff-Herzog Acest articol conţine paragrafe din ''Encyclopedia of Religion''a lui Schaff-Herzog
*http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Clement_of_Alexandria&oldid=62671929
*{{Notă|1}} [http://www.newadvent.org/cathen/04045a.htm CATHOLIC ENCYCLOPEDIA: Clement of Alexandria]
4.112 modificări

Meniu de navigare