Discuție:Vladimir din Kiev: Diferență între versiuni
(→Prinţ sau Cneaz?) |
|||
Linia 6: | Linia 6: | ||
La traducerea din engleză, ar trebui să se ţină seama de termenii consacraţi în limba română. | La traducerea din engleză, ar trebui să se ţină seama de termenii consacraţi în limba română. | ||
[[Utilizator:Sîmbotin|Sîmbotin]] 29 noiembrie 2009 06:58 (UTC) | [[Utilizator:Sîmbotin|Sîmbotin]] 29 noiembrie 2009 06:58 (UTC) | ||
+ | :De acord cu observatia, d'aia suntem mai multi si e o enciclopedie colaborativa, ca sa imbunatatim lucurile. :) Doamne ajuta. --[[Utilizator:Inistea|Inistea]] 29 noiembrie 2009 13:43 (UTC) |
Versiunea curentă din 29 noiembrie 2009 13:43
Articol tradus, Doamne ajută, Cristian M 24 februarie 2008 22:11 (PST)
- Să fie primit! --Inistea 25 februarie 2008 12:48 (PST)
Prinţ sau Cneaz?
În perioada respectivă, conducătorii formaţiunilor statale ruseşti se numeau cnezi (sing. cneaz), nu prinţi. La traducerea din engleză, ar trebui să se ţină seama de termenii consacraţi în limba română. Sîmbotin 29 noiembrie 2009 06:58 (UTC)
- De acord cu observatia, d'aia suntem mai multi si e o enciclopedie colaborativa, ca sa imbunatatim lucurile. :) Doamne ajuta. --Inistea 29 noiembrie 2009 13:43 (UTC)