Cer: Diferență între versiuni

De la OrthodoxWiki
Salt la: navigare, căutare
(creare articol)
 
(A se vedea și)
 
(Nu s-au afișat 7 versiuni intermediare efectuate de alți 3 utilizatori)
Linia 1: Linia 1:
{{Traducere EN}}
+
În traducerile în limba română ale [[Sfânta Scriptură|Bibliei]], cuvântul '''cer''' poate însemna bolta cerească, sau lumea de deasupra pământului. De exemplu, în [[Cartea Facerii]] (1:1), „a făcut [[Sfânta Treime|Dumnezeu]] cerul și pământul”. De asemenea, cuvântul este folosit și pentru a descrie locul în care Dumnezeu și [[Îngeri|îngerii]] sălășluiesc – cf. Facerea 22:15, „a strigat a doua oară îngerul Domnului din cer”.
  
In English translations of the [[Bible]], the word heavens can mean sky, or world above earth. For example, in [[Genesis]] 1:1, '[[God]] created the heavens and the earth.' However, the word in the singular is used to describe the place where God and [[angel]]s dwell- cf Genesis 22:15, 'the Lord's angel called out from heaven'.
+
Unele dintre cele mai vii descrieri ale cerului sunt date în [[Apocalipsa Sfântului Ioan Teologul]].
  
Some of the most vivid descriptions of heaven are given in the [[Book of Revelation]].
+
==A se vedea și==
 +
* [[Rai]]
 +
* [[Eden]]
 +
* [[Împărăţia Cerurilor]]
  
{{ciornă}}
+
[[Categorie:Spiritualitate]]
  
 
[[en:Heaven]]
 
[[en:Heaven]]

Versiunea curentă din 10 septembrie 2023 16:32

În traducerile în limba română ale Bibliei, cuvântul cer poate însemna bolta cerească, sau lumea de deasupra pământului. De exemplu, în Cartea Facerii (1:1), „a făcut Dumnezeu cerul și pământul”. De asemenea, cuvântul este folosit și pentru a descrie locul în care Dumnezeu și îngerii sălășluiesc – cf. Facerea 22:15, „a strigat a doua oară îngerul Domnului din cer”.

Unele dintre cele mai vii descrieri ale cerului sunt date în Apocalipsa Sfântului Ioan Teologul.

A se vedea și