[[Image:Theotokos of Vladimir.jpg|right|frame|The Holy Theotokos and Virgin Mary]]
{{Traducere EN}} '''Maica Domnului''', Fecioara Maria este "Născătoare de Dumnezeu", maica lui [[Iisus Hristos]], Fiul și [[Cuvântul lui Dumnezeu|Cuvântul]] lui Dumnezeu, pe Care L-a zămislit prin puterea ("umbrirea") [[Duhul Sfânt|Duhului Sfânt]]. [[Dreptul Iosif|Iosif]], logodnicul Ei, a avut grijă de ea și a luat-o în casa sa împreună cu Pruncul, pe care L-a crescut ca și cum ar fi fost copilul său. O tradiție foarte răspândită în [[Biserica Ortodoxă]] afirmă că la nașterea lui [[Iisus Hristos|Iisus]] s-a petrecut încă o minune, astfel încât Maria a rămas fecioară și după naștere, ca încă un semn (al minunii); Tradiția Bisericii afirmă și că Iosif și Maria nu au avut relații intime după nașterea lui Hristos. Ea mai este numită și "Panaghia", "Preasfânta", pentru a arăta apropierea ei de Dumnezeu, pentru smerenia/ascultarea de care dăduse dovadă.
__TOC__
==Sărbători/Praznice ale Maicii Domnului==
Biserica Ortodoxă pomenește viața Născătoarei de Dumnezeu prin mai multe [[Praznic|Praznice]]. Anul liturgic începe și se sfârșește cu praznicele Născătoarei de Dumnezeu. Pentru cinstirea unora dintre [[Icoane făcătoare de minuni| Icoanele făcătoare de minuni]] ale Maicii Domnului s-au instituit, de asemenea, zile de pomenire.
===Nașterea Maicii Domnului===
[[Nașterea Maicii Domnului]] se sărbătorește pe [[8 septembrie]].
===Intrarea în Biserică===
[[Intrarea în Biserică a Maicii Domnului|Aducerea Maicii Domnului]] la Templu se sărbătorește la [[21 noiembrie]].
===Bunavestire===
[[Bunavestire|Vestea cea bună]] adusă Maicii Domnului de Sfântul [[Arhanghelul Gavriil|Arhanghel Gavriil]] se sărbătorește pe [[25 martie]].
Biserica Ortodoxă o numește pe Maica Domnului ''Preacurată'' sau ''Fără de prihană'' (''achrantos'' în limba greacă). Unii ortodocși afirmă că nu a avut nici un păcat, alții că nu a păcătuit ea însăși niciodată, iar alții susțin doar că la Adormirea sa era fără de păcat.
În ceea ce privește [[păcatul originar]] și doctrina [[Romano-Catolică|romano-catolică]] a [[Imaculata Concepție a Fecioarei Maria|Imaculatei Concepții]], Biserica Ortodoxă nu a luat niciodată o decizie tranșantă în această privință. Majoritatea ortodocșilor resping totuși această doctrină, întrucât aceasta pare să o despartă pe Maica Domnului de restul umanității, plasând-o într-o categorie cu totul aparte față de de drepții și femeile virtuoase din [[Vechiul Testament]]. Este important ca Fecioara Maria să fi fost asemănătoare celorlalți oameni, astfel încât creștinii să poată urma exemplul dat de ea în ceea ce privește ascultarea de voia lui Dumnezeu. De asemeni, doctrina Imaculatei Concepții presupune o înțelegere a păcatului originar diferită de cea a Bisericii Ortodoxe.
===Preabinecuvântata, mărita Stăpâna noastră===
Biserica Ortodoxă o cinstește pe Maica lui Dumnezeu, pentru Fiul Ei. Sfântul [[Chiril al Alexandriei]], împreună cu Sfinții Părinți ai Sinodului de la Efes au insistat asupra apelativului "Theotokos" (Născătoare de Dumnezeu) pentru Maica Domnului nu dar pentru a o cinsti pe aceasta, ci și pentru a garanta păstrarea învățăturii corecte asupra [[Întruparea|Întrupării]]. Creștinii ortodocși consideră că este imposibil ca un om care crede în Întruparea Domnului să nu o cinstească pe Maica Lui.
În ceea ce privește numirea de ''Theotokos'' (Născătoare de Dumnezeu) dată Fecioarei Maria , acesta i-a fost recunoscut în [[Biserica Ortodoxă]] la [[Al treilea Sinod Ecumenic]], ținut la Efes în anul 431. Acest apelativ era deja folosit de câtăva vreme în practica liturgică și prin evlavia credincioșilor Bisericii. Semnificația [[teologie|teologică]] a acestui nume este: reafirmarea faptului că Fiul Mariei, Domnul nostru Iisus Hristos este Dumnezeu adevărat și Om adevărat și că natura divină și natura umană a lui Hristos erau, în El, unite într-o singură [[Ipostas|Persoană]] a [[Sfânta Treime|Sfintei Treimi]]. O viziune concurentă, susținută de [[Nestorie]], pe atunci Patriarh al Constantinopolului susținea că Maria trebuia numită doar '''''Christotokos''''', adică ''Născătoare de Hristos''. Intenția implicită în această denumire era de a limita rolul Maicii Domnului doar la cel de Maică a "umanității lui Hristos", cu excluderea naturii Sale dumnezeieești.
Viziunea lui [[Nestorie ]] a fost [[anatema]]tizată de Sinod ca [[erezie]], (a se vedea articolul: [[Nestorianism]]), întrucât s-a considerat că Îl împărțea pe Hristos în două. S-a stabilit că, deși Hristos are două naturi, umană și divină, acestea erau unite, întru veșnicie, într-o singură Persoană. Întrucât Fecioara Maria este Maica lui Dumnezeu-Fiul, numirea corectă pentru a o desemna este cea de Născătoare de Dumnezeu (''Theotokos'').
Numind-o ''Theotokos'' sau ''Maica Domnului'' (Μητηρ Θεου), nu s-a dorit niciodată aformarea afirmarea faptului că Fecioara Maria ar fi fost deopotrivă veșnică (co-eternă) cu Dumnezeu sau că Ea ar fi existat înainte de a fi existat Dumnezeu sau Domnul nostru Iisus Hristos. Biserica recunoaște taina Ei, într-o cântare mai veche: "Cel pe care lumea nu L-a încăput, în pântecele Tău a încăput, Născătoare de Dumnezeu."
Numirea de "Născătoare de Dumnezeu" se regăsește și în mai multe din [[Cântare|căntările]] [[Biserica Ortodoxă|Bisericii Ortodoxe]].
==== Traducerea cuvântului ''Theotokos'' ====
În timp ce unele din limbile folosite în Bisericile Ortodoxe traduc "Theotokos" printr-un singur cuvânt, în limba română el este tradusă tradus cel mai adesea ca "Născătoare de Dumnezeu", uneori ca "Maica lui Dumnezeu" sau, în limbaj curent, "Maica Domnului".
Traducerea prin "Maica lui Dumnezeu" sau "Născătoare de Dumnezeu" este poate fi o traducere corectă (mai rară în limba română), aceasta fiind însă de fapt traducerea literală a unei alte formulări, prezentă în aproape toate icoanele Născătoarei de Dumnezeu: Μητηρ Θεου (Meter Theou), abreviată de regulă ca '''ΜΡ ΘΥ'''. ÎnsăDe aceea, când cei doi termeni apar într-o aceeaşi cântare, întrucât în unele cântări se regăsesc atât termenul ''Theotokos''este tradus cu "Născătoare de Dumnezeu", cât și iar ''Meter Theou''—, traducerea ambelor ca cu "Maica lui Dumnezeu" ar fi absurdă și ar anula distincția , pentru a se păstra distincţia pe care imnograful [[imnograf]]ul dorea să o păstreze între cei doi termeni.
'''Soluția românească preferată, atunci când apar ambii termeni, este????'''
The usage that seems to be most dominant in English-speaking Orthodox churches in North America is to adopt the original term itself into English (something English speakers have traditionally done with foreign words almost since the earliest known history of the language), transliterating it simply as ''Theotokos''. British usage gives preference to translating ''Theotokos'' as ''Mother of God''.
==A se vedea și:==
*[[AkathistAcatist#Relating_to_the_Theotokos|Akathists relating to the TheotokosAcatistele Maicii Domnului]]*[[Icons of the TheotokosIcoanele Maicii Domnului]]
==Lucrări referitoare la Maica Domnului==
*[http://www.ourlifeinchrist.com/audio/mp3/mary3_122604.mp3 Understanding The Virgin Mary - Part 3]
[[Category:Featured Articles]][[Category:Saints]] == Categorii == [[:Categorie:OrthodoxWikiSfinţi]] [[:Categorie:Articole în limba engleză, propuse pentru a fi traduseTeologie]]