Modificări

Salt la: navigare, căutare

Leastviţa

883 de octeți adăugați, 17 iunie 2008 16:23
Importanţa Leastviţei pentru secolele care vor urma
== Importanţa ''Leastviţei'' pentru secolele care vor urma ==
Traducerea făcută de Varlaam a reprezentat un moment de cotitură în Ortodoxia românească şi a fost de actualitate cel puţin un secol.De abia în 1766,la mănăstirea Putna,va fi facută o nouă traducere din slavonă de catre Vartolomeu Măzăreanu,o traducere care a încercat să ţina pasul cu evoluţia limbii române.O alta traducere o gasim într-un manuscris din secolul al XVIII-lea,facută la mănăstirea Căldăruşani după un model slav.Au existat şi traduceri.Toate acestea au fost sub nivelul traducerii lui Varlaam,denaturând originalul grecesc.O interesanta traducere după un original grecesc o realizează spre sfarşitul secolului al XVIII-lea iluministul Samuil Micu Clain(1745-1806).O incercare de a traduce,pe cât se poate de fidelă este cea a învaţatului ieromonah Macarie de la Cernica,care o termină în anul 1782,fără să o poată tipari.
==Legături externe==
896 de modificări

Meniu de navigare