Modificări

Salt la: navigare, căutare

Discuție:Libertate

251 de octeți adăugați, 14 martie 2011 09:12
fără descrierea modificării
:Eu, pe de alta parte, nu cred ca simpla povestire a unor fragmente biblice, fara interpretare il interpeleaza direct sau il lamureste cu ceva pe cititorul mediu cu privire la esenta problemei tratate (nu e vorba doar de articolul de fata). In orice caz nu pe mine. Apreciez efortul muncii pe baza ''Concordantei biblice'', si citatele biblice sunt fara indoiala necesare. Dar fara chei de interpretare n-ajungem departe. [[Utilizator:Kamasarye|Iuliana]] 2 martie 2011 21:42 (UTC)
Unii sfinţi folosesc un limbaj mai greoi uneori, mai greu de înţeles, aşa am observat.
1. Ideea 1 e clară
::Citatul prea lung e o problema metodologica, iar cand e vorba de o pagina intreaga se impune intr-adevar sintetizarea. Incalcarea drepturilor de autor se produce atunci cand citatele nu sunt semnalate ca citate, cu ''ghilimelele'' de rigoare si cu toate coordonatele exacte ale lucrarii citate.
::Iarta-ma pentru ironie, nu mi-o placut nici mie ca ai calificat textul parintelui Sofronie drept inutilizabil.[[Utilizator:Kamasarye|Iuliana]] 3 martie 2011 15:57 (UTC)
 
Eşti iertată. Nu cred că ironia e un răspuns creştinesc atunci când vrei să argumentezi ceva. Pe lângă asta, nu cred că ai dreptate, e părerea mea.
Eu nu am anatemizat vreo problemă, am zis doar că nu mi se pare esenţială pentru că eu o consider lămurită de Scriptură.
5.288 de modificări

Meniu de navigare