o modificare
Modificări
Crăciun
,terminat traducerea cu adaugiri de la mine
Duminica S-a născut Hristos; Duminica S-a botezat, cum arată Sfintii Părinti de la Sinodul IV Ecumenic. Duminica a înviat din morţi (Matei 28, 1). Duminica a turnat Hristos din Duhul Sfânt peste Sfinţii Săi ucenici si Apostoli. Duminica Sfintii Apostoli făceau Sfânta Liturghie. Tot Duminica s-a descoperit si Apocalipsa, că Sfântul Evanghelist Ioan zice: Am fost în duh în zi de Duminică (1, 10). Iată dar, câte sunt legate de ziua Duminicii! De aceea a sfintit Dumnezeu ziua Duminicii si cu Naşterea Sa, pentru că în ziua aceasta a făcut Dumnezeu lumina.
==Celebration of the feastSărbătorirea Praznicului== ===[[Postul Crăciunului]]===Marele praznic al Naşterii Domnului este precedat de Pregătirea începe cu un [[post]] de 40 (patruzeci)de zilece precede praznicul. Acest post se numeşte al Crăciunului, foarte asemănător în multe privinţe cu Postul cel Mare. Numit şi postul Crăciunul sauAdvent sau Aşteptare, după cum era numit în vechime şi, până în prezent în unele comunităţi, până astăzi, Advent sau Aşteptare, pentru . Pentru credincioşi este un timp al curăţirii sufleteşti şi trupeşti pentru a primi aşa cum se cuvine intrarea şi a participa la părtăşia în marea sărbătoare realitate duhovnicească a Întrupării Domnului, venirii în lume a venirii lui Hristos, similar pregătirii prin post pentru Învierea Domnului.
Din [[December 20Decembrie]]th begins the începe [[ForefeastÎnainteprăznuire]] of the Nativitya Naşterii Domnului. The liturgical structure is similar to the Există aici asemănări liturgice cu [[Holy WeekSăptămâna Mare]] preceding de dinaintea [[PaschaPaşti]]lor. The Orthodox Church sees the birth of the Son of God as the beginning of the saving ministry which will lead HimBiserica Ortodoxă priveşte naşterea Fiului lui Dumnezeu ca începutul lucrării Sale mântuitoare ce Îl va conduce spre jertfa supremă pe Cruce, for the sake of man’s salvation, to the ultimate sacrifice of the Crosspentru om şi a sa mântuire.
===Ajunul Crăciunului===
În [[ajunul Crăciunului]], se citesc [[Ceasurile Împărăteşti]] şi se săvârşeşte Vesperoliturghia [[Sfânta Liturghie]] a Sf. [[Vasile cel Mare]]şi [[Vecernia|Sf Vasile cel Mare]]. La toate aceste slujbe sunt citite profeţii din [[Vechiul Testament]] despre Naşterea Domnului.
===Christmas vigilSlujba de Priveghere=== The Vigil of Christmas begins with Great Compline because Vespers has already been servedPrivegherea de seară a Naşterii Domnului începe cu Pavecerniţa Mare, deoarece Vecernia s-a slujit deja cu Liturghia Sf. At Compline there is the singing of the Vasile. La Pavecerniţă se cântă [[Tropariontroparul]] and şi [[Kontakioncondacul]] of the feast with special hymns glorifying the Saviour's birthpraznical precum şi imnuri speciale de slăvire a naşterii Mântuitorului. There are also the special long litanies of intercession and the solemn blessing of the five loaves of bread together with the wheatLa aceasta se adaugă rugăciuni speciale de cereri stăruitoare şi de binecuvântare a celor cinci pâini, winea grâului, and oilvinului şi untdelemnului. The faithful partake of the bread soaked in the wine and are also anointed with the oilCredincioşii consumă apoi pâinea binecuvântată şi înmuiată în vin, şi sunt unşi cu acest untdelemn. This part of the festal vigilPartea aceasta a privegherii, which is done on all great feastssăvârşită la toate praznicele mari, is called in Slavonic the ''se numeşte [[lityaLitia]]'' and in Greek ''(cuvânt de origine slavonă) sau [[artoklasia]],'' or the breaking of the breadcare în limba greacă înseamnă frângerea pâinii.
===Christmas Liturgy Liturghia de Crăciun === Concluding the celebration of the Nativity of Christ is the LiturgyÎn încheierea prăznuirii stă Liturghia de Naşterea Domnului. It begins with psalms of glorification and praise instead of the three normal [[Antiphons]]Aceasta începe cu stihuri speciale din psalmi aleşi (109/110, 110/111 şi 111/112) ce înlocuiesc cele trei antifoane obişnuite. The troparion and kontakion mark the entrance with the Book of the GospelsTroparul şi Condacul praznical marchează vohodul (intrarea) cu Evanghelia. The Stihul baptismal line from Galatians “Câţi în Hristos v-aţi botezat, în Hristos v-aţi şi-mbrăcat” (Gal 3:27 once again replaces the ) înlocuieşte încă o dată imnul [[Trisagion|Thrice-HolyTrisaghion]]“Sfinte Dumnezeule. The Epistle reading is from Galatians ” Pericopa apostolică e cea de la Galateni 4:4-7, the Gospel reading is the familiar Christmas story from Matthew (iar cea evanghelică e relatarea familiară a Naşterii Domnului de la Matei 2:1-12). Liturghia continuă apoi obişnuit, and then the liturgy continues in the normal fashionsingura excepţie fiind înlocuirea imnului [[Axion]] “Cuvine-se cu adevărat” cu irmosul de la cântarea a 9-a a Canonului Naşterii “Taină minunată şi neobişnuită văd. ”
===Twelve days of ChristmasDouăsprezece zile de Crăciun=== The second day of the feast starts a two-day celebration of the A doua zi de sărbătoare demarează două zile de prăznuire. Prima, pe [[Synaxis26 Decembrie]] of the , este a [[TheotokosSobor]]ului Născătoarei de Dumnezeu. Combining the hymns of the Nativity with those celebrating the Mother of GodÎmbinând imnuri ale Naşterii cu cele ale Maicii lui Dumnezeu, the Church points to Mary as the one through whom the Biserica arată către Fecioara Maria ca înlesnitoarea care a îngăduit [[IncarnationÎntruparea]] was made possibleCuvântului lui Dumnezeu. St Apoi pe [[Apostle Stephen the Protomartyr|Stephen27 Decembrie]], the First Martyrpomenim pe Sf Apostol, is also remembered on these two daysÎntâiul Mucenic şi Arhidiacon [[Ştefan]].
==Imnografie==