2.632 de modificări
Modificări
m
Adăugare legătură
{{OrtodoxiaînRomânia}}Deși [[limba română]] este milenară și poporul român a fost creștin de la bun început, limba română nu a fost întotdeauna folosită oficial în [[slujbă|slujbe]], fiind [[Introducerea liturghiei slave la români|înlocuită de limba slavonă în secolul X]]. '''Introducerea limbii române în slujbe''' a fost un proces lung, unic, și de o importanță deosebită: prin acest proiect, Biserica Ortodoxă Română a devenit una dintre puținele jurisdicții ortodoxe din lume unde slujbele folosesc o limbă modernă.
La începutul secolului XVII [[limba slavonă]] încă domina viața bisericească atât în Țara Românească cât și în Moldova. Prin traducerile din deceniul 1640, răspândite în toate cele trei țări românești, a accelerat un proiect pan-românesc de românizare a slujbelor. Până la sfârșitul secolului, aproape toate materialele fuseseră traduse în română, urmând ca [[Antim Ivireanul]] să traducă [[Liturghier]]ul și [[Molitfelnic]]ul la începutul secolului XVIII<ref>[[Cărți de cult|Cărțile liturgice]] rămase după Antim Ivireanul au fost: [[Triod]]ul (1731), [[Penticostar]]ul (1743), și [[Mineiele de la Râmnic|Mineiele (1780)]].</ref>. Astfel, limba română a devenit limba oficială în bisericile românești până astăzi.