==Împărţire==
Traditionally the Old Testament is divided into the law books (the Pentateuch and historical books), the Psalms and other wisdom books, and the prophets because of what [[Jesus Christ|Christ]] said in [http://www.biblegateway.com/passage/?search=Luke%2024:44;&version=9; Luke 24:44]:
:And he said unto them, These are the words which I spake unto you, while I was yet with you, that all things must be
:fulfilled, which were written in the ''law of Moses, and in the prophets, and in the psalms'', concerning me.
The term ''Old Împărțirea tradițională a cărților Vechiului Testament'' itself is a translation of the Latin ''Vetus Testamentum'', from the Greek η Παλαια Διαθηκη se face după cum urmează. Se disting cărțile legilor (hē Palaia DiathēkēPentateuhul și cărțile istorice), all meaning "The Old Covenant" (or "Testament"). The Latin rendered testament in English originally came from the Latin for "witness" and from there expanded to mean "to make a will"; thusPsalmii și celelalte cărți de înțelepciune, though it is purported to be synonymous with "covenantși profeții," it has a distinct legal flavoring. Further semantic extensions in English have made the English term more ambiguousconform cuvintelor [[Iisus Hristos|Mântuitorului]] ( [http://dictionarybibliaortodoxa.referencero/carte.com/browse/testamentphp?id=48&cap=24 Luca 24, 44]. ):
The Orthodox Church also numbers among the genuine books of the Old :"Şi le-a zis: Acestea sunt cuvintele pe care le-am grăit către voi fiind încă împreună cu voi, că trebuie să se împlinească toate cele scrise despre Mine în Legea lui Moise, în prooroci şi în psalmi." Termenul ''Vechiul Testament'' este o traducere a latinului ''Vetus Testamentum'' sau din grecescul η Παλαια Διαθηκη (hē Palaia Diathēkē), toate având sensul de "Vechiul Legământ" sau "Testament". Sensul cuvântului latin ''testamentum'' îl cuprindea și pe acela de "mărturie" (''testimonium'') într-un proces și este mai răspândit; atât în limba română, cât și în alte limbi, termenul, ca în expresia "a-și face testamentul" (care semnifică un act cu o valoare legală bine definită) a căpătat o importantă conotație legalistă, desi sensul său inițial se dorea a fi sinonim cu cel de "legământ" sau "alianță". Biserica Ortodoxă include între cărțile canonice ale Vechiului Testament the soși așa-called numitele cărți ''apocryphalapocrife'' books(într-o traducere literală, literally meaningthe cărțile "secretsecrete" or sau "hiddenascunse" writings). A less Protestant-biased term for these parts of Scripture is the Aceste cărți mai sunt cunoscute (după o formulare ceva mai puțin marcată de prejudecata protestantă) și drept ''[[deuterocanonical writingscărţile deuterocanonice]]''.
==Pentateuhul==