324 de modificări
Modificări
Utrenie
,fără descrierea modificării
{{Traducere EN}}
'''MatinsUtrenia''' (also spelled nume provenit din slavonescul ''Mattins'Utrenie', from the Latin, ''matutinae'', "morningdimineaţă"), also called şi numită în greacă '''Orthros''' (from Greek, meaning "morning", "dawn" or "day break"), is the longest and most complex of the este cea mai lungă şi mai complexă dintre slujbele [[Ceasurile zilei|ceasurile zileiceasurilor]] services. Matins is celebrated in the morningUtrenia se slujeşte de obicei dimineaţa, unless it is celebrated as part of a cu excepţia cazurilor când este unită cu alte slujbe într-o [[All-Night VigilPriveghere|vigilpriveghere]] in the evening, săvârşindu-se seara.
==General structure of Sunday MatinsStructura generală a Utreniei Duminicii==
În timp ce unele părți ale Utreniei urmează ciclul celor opt [[glas]]uri, altele urmează ciclul celor unsprezece Evanghelii ale Învierii (the [[eothinon|eothina]]). {{Slujbe}}
*Utrenia Duminicii, când se ține ca slujbă distinctă de priveghere, începe cu exclamația [[preot]]ului: "Binecuvântat este Dumnezeul nostru...", "Împărate Ceresc..." și [[Trisaghion]]ul ("Împărate Ceresc..." este omis între Paști și Pogorârea Duhului Sfânt).
*[[Cântăreţ]]ul sau [[citeţ]]ul citeşte [[Troparele Împărăteşti]]: "Mântuiește, Doamne, poporul Tău și binecuvintează moștenirea Ta..."
*Preotul cântă o scurtă [[ectenie]], în tump timp ce cădește [[altar]]ul.
*Se citesc cei [[Şase Psalmi]] ai Utreniei: 3, 37, 62, 87, 102 şi 142 (după numărătoarea din [[Septuaginta]]).
*[[Diacon]]ul (sau, în unele Biserici, preotul) cântă Ectenia Păcii.
*Se cântă ''Theos kyrios'' ("Dumnezeu este Domnul") și [[apolytikion|apolytikia]].
*Se cântă citesc [[catismă|catismele]].
*Ectenia mică.
*???[[sessional hymn]]sSedealnele*Citeţul cântă [[evlogetariabinecuvântările]] (''Binecuvântat eștiBine eşti cuvântat, Doamne, învață-mă îndreptările Tale'').*Diaconul (sau preotul, în unele Biserici) intonează rosteşte din nou Ectenia mică.
*Cântărețul citește [[ipacoi]], ca pregătire pentru citirea Evangheliei.
*Se cântă [[anavathmoi]] (hymns of ascentcântările Înălţării)??.
*Se cântă [[prochimen]]ul.
*Urmează ciclul de rugăciuni ale Evangheliei: diaconul intonează rosteşte chemarea: "Domnului să ne rugăm...", preotul răspunde cu o rugăciune, iar dascălul strana cântă de trei ori: "Toată suflarea să laude pe Domnul". Preotul citește una din cele unsprezece Evanghelii ale Învierii, fiecare din acestea prezentând câte o parte din relatarea biblică a [[Învierea Domnului|Învierii]], deoarece este Duminică, sărbătoarea praznicul Învierii. Cântărețul citește ''Învierea lui Hristos văzând...''.
*Se cântă (recită) Psalmul 50.
*Apoi se cântă următoarele imnuri:
:"Slavă..." "Pentru rugăciunile Apostolilor Tăi..." "Şi acum...", "Pentru rugăciunile Născătoarei de Dumnezeu..." "Miluieşte-mă, Dumnezeule...", "Jesus having risenÎnviind Iisus din mormânt..." ???
:Însă în Duminicile Triodului (cu excepția Duminicii Floriilor sau a celei în care se întâmpă întâmplă să cadă Bunavestire), se cântă:
:"Slavă..." "Uşile pocăinţei..." "Şi acum..." "Călăuzeşte-mă în calea mântuirii..." "Miluieşte-mă, Dumnezeule..." "Când mă gândesc la mulţimea răutăţilor mele..."
*Diaconul se roagă: "Mântuiește, Doamne, poporul Tău și binecuvintează moștenirea Ta..."
* Se cântă [[Canon (imn)|canoane]]le: prima și a treia odă cântare (fiecare odă cântare începând cu un [[irmos]] și sfârșind cu o [[catavasie]]); ectenia mică; [[condac]]ul pomenirilor secundare ale zilei; ????[[sessional Hymnsedealnă|sedealnele]]s; ectenia mică; a patra, a cincea și a șasea odăcântare; ectenia mică; condacul, ????[[oikosicos]]ul, [[sinaxar]]ul (cu pomenirea [[sfânt|sfinţi]]lor [[Calendar bisericesc|zilei]]); a șaptea și a opta odăcântare.
<small> '''Observaţie''': În parohiile de tradiție greacă, în zilele noastre catavasiile nu se cântă la sfârșitul fiecărei odecântări, ci se cântă împreună la sfârșitul celei de-a opta odecântări, iar Evanghelia Utreniei se citește atunci , mai degrabă decât înaintea canonului, cum am s-a precizat mai sus. </small>
*The chanter sings the Strana cântă[[Cântarea Maicii Domnului]] while the deacon ("Măreşte sufletul meu pe Domnul..."), în vreme ce diaconul [[căţuie|tămâiazăcădeşte]] the [[biserică|biserica]].*The ninth odeSe cântă a noua cântare, ending with its katavasia is chantedsfârşită cu catavasia.*Diaconul intonează rosteşte iarăși ectenia mică.
*"Sfânt este Domnul Dumnezeul nostru"
* Se cântă [[exapostilarialuminânda]] (imnurile legate de Evanghelia zilei, sau de praznicul zilei).*Se cântă lent încet laudele (''[[ainoilaude]]''): "Toată suflarea să laude pe Domnul"), urmate de stihirile respective.
*Se cântă [[Doxologie|Doxologia mare]].
*Ecteniile "Miluiește-ne, Dumnezeule..." și "Să plinim rugăciunea noastră cea de dimineață Domnului..."
===Formele de bază===
*'''''Utrenia de DuminicaDuminică:''''' este cea mai lungă dintre slujbele obişnuite ale Utreniei. Dacă se slujește integral, poate dura până la trei ore. De regulă, cuprinde diferite [[canon|canoane]] din ''[[Octoih]]'', ''[[Triod]]'' şi/sau ''[[Penticostar]]''. În parohii, slujba este de multe ori scurtată. Adeseori, mai ales în practica slavă, ea este parte a privegherii.
*'''''Utrenia zilelor săptămânii:''''' - nu se face citirea din [[Evanghelie (liturgică)|Evanghelie]].
*'''''Utrenia Mirelui:''''' - slujită Lunea, Marțea și Miercurea din [[Săptămâna Patimilor]].
*'''''Utrenia din Sfânta și Marea Joi:''''' - cuprinde doisprezece citiri din Evanghelie; se cântă [[antifon|antifoane]] (preluate din alte slujbe). [[Tropar]]ul cântat după antifonul al XV-lea este: ''Astăzi este s-a spânzurat pe Crucelemn...'' (''Simeron krematai'').
*'''''Utrenia din Sfânta și Marea Sâmbătă''''' - cuprinde câteva elemende elemente din slujbele de catedrală: procesiunea ieşirea cu Sfântul [[Epitaf]], citirea a trei [[pericopă|pericope]] din [[Vechiul Testament]], cu [[Apostol (liturgică)|Apostol]] ul şi Evanghelie Evanghelia la sfârșit.
*'''''Utrenia Sfintelor Paști'''''. Aceasta se slujește din Duminica Sfintelor Paști până în Duminica Sfântului Toma. Cei șase [[psalmi]] și [[Ainoi|praiseslaude]] laudele???? le nu fac parte din această slujbă. ==Sources==*A handout given to [[seminarian]]s participating in the 2004-2005 altar groups at the [[Holy Cross Greek Orthodox School of Theology (Brookline, Massachusetts)|Holy Cross Greek Orthodox School of Theology]]*''Orthros for Sunday: Resurrectional Hymns'' in the original Greek, with a new English translation by Spencer T. Kezios, [[Protopresbyter]], published by Narthex Press, 2nd edition, 1998.
==External links==