14.992 de modificări
Modificări
Botez
,fără descrierea modificării
{{Traducere ENspiritualitate}}'''Botezul''' creștin este [[Sfintele Taine|taina]] începerii unui nou fel de viață prin moartea celei vechi și nașterea din nou la o viață în [[Iisus Hristos|Hristos]]. În [[Biserica Ortodoxă]], botezul este pentru "spălarea de păcate" (conform cu [[Crezul]] de la Niceea) și intrarea în Biserică.
==Scufundarea în apă==
Cuvântul a boteza vine din [http://bible.crosswalk.com/Lexicons/Greek/grk.cgi?number=907 baptizo], forma transcrisă din greacă a cuvântului βάπτειν sau baptivzwβαπτιζω. Într-un context istoric, acesta înseamnă " a scufunda, a plonja, a imersa(prin imersiune)" ceva în întregime, de exemplu în apă. Cu toate că de obicei este asociat cu botezul creştincreștin, acest cuvânt este cunosc cunoscut ca având şi și alte contexte. De exemplu, un autor din secolul al II-lea numit [[:en:Wikipedia:Nicander|NicanderNicandru]] a scris o reţetă rețetă de murături care ilustrează folosirea uzuală a acestui cuvânt. El spune prima dată trebuie scufundate (bapto) în apă fierbinte, apoi scufundate complet (baptizo) într-o soluţie soluție de oţetoțet. De asemenea, cuvântul este folosit pentru a prezenta procesul de scufundare a hainelor într-o soluţie soluție de vopsire. Ritualul creştin creștin de botezare în apă merge înapoi în timp până la Sfântul [[Ioan Înaintemergătorul DomnuluiBotezătorul]], despre care [[Sfânta Scriptură]] spune că îi boteza pe mulţimulți, inclusiv pe Iisus. Anumite forme de botez erau practicate şi și în [[Vechiul Testament]]. AdiţionalAdițional, botezul era practicat şi și în cadrul unor religii păgâne ca simbol al morţii şi renaşteriimorții și renașterii.
==Botezul ca tainăTaină==În contrast cu punctele de vedere protestante obişnuiteobișnuite, botezul este mai mult decât un act simbolic de îngropare şi și înviere (vezi cf. [http://biblewww.gospelcombibliaortodoxa.net/passagero/carte.php?searchid=Romans%206:3-5;70&versioncap=9; Romans 6:Romani 6, 3-5]; [http://biblewww.gospelcombibliaortodoxa.net/passagero/carte.php?searchid=Colossians%202:10&cap=2 Coloseni 2, 12,%203] și [http:1-4;//www.bibliaortodoxa.ro/carte.php?id=10&versioncap=9; Colossians 2:123 3, 3:1-4]).
[[Image:Transfiguration_Baptism.jpg|thumb|150px|Scufundarea completă este marca botezului ortodox.]]
Botezul se face prin scufundarea cufundarea în apă de trei ori a unei persoane în numele [[Sfânta Treime| Sfintei Treimi]]. Adică, o persoană este scufundată "în numele Tatălui, al Fiului şi și al Sfântului Duh", câte una pentru fiecare persoană Persoană a Sfintei Treimi. Botezarea prin stropire în loc de scufundare cufundarea în apă nu este învăţată învățată sau practicată de bBiserica ortodoxă aşa Biserica Ortodoxă așa cum este ea practicată în unele biserici alte Biserici precum cea [[Biserica Romano -Catolică|Romano Catoliceromano-catolică]] sau în Bisericile protestante. Botezul este imediat urmat de [[Mirungere]] şi și de [[ÎmpărtăşireEuharistie|Sfânta Împărtășanie]] la următoarea [[Sfânta Liturghie|Sfântă Liturghie]], indiferent de vârstă. ==Catehumenii==Adulții sunt botezați după ce și-au încheiat perioada de catehizare.
===Infant Baptism=Botezarea copiilor==The Orthodox also practice infant baptism on the basis of various texts De asemenea, ortodocșii practică botezul copiilor; pentru această practică, Biserica se sprijină pe numeroase texte biblice (ecum ar fi [[http://www.gbibliaortodoxa. [[Gospel of Matthew|Matthewro/carte.php?id=55&cap=19#14 Matei 19,14]] 19:14) which are interpreted to condone full Church membership for childrencare sunt interpretate astfel încât să acorde copiilor statutul de membri cu drepturi depline ai Bisericii. This is generally based on a confession of faith for a child by his or her Acest lucru se realizează în general prin aducerea mărturisirii de credință pentru copil de către [[godparentnaș]]sii săi. The Orthodox Church does not practice infant baptism in order to cleanse the taint of Biserica Ortodoxă nu practică botezul copiilor pentru curățarea stricăciunii lăsate de [[original sinpăcat|păcatul originar]], because this doctrine is not taught in the Orthodox Churchpentru că această doctrină nu este o învățătură a Bisericii Ortodoxe.
===Validity of a baptism=Validitatea botezului==Because the Sacrament of Baptism has actual spiritual and salvific effectsDeoarece Taina Botezului are efecte spirituale și mântuitoare reale, certain criteria must be complied with for it to be valid anumite criterii sunt obligatoriu de îndeplinit pentru a asigura validitatea acesteia (i.e., to actually have those effectsadică pentru a avea într-adevăr efect). Baptism in water is assumedBotezul cu apă este una din aceste reguli implicite. Violation of some rules regarding baptism render the baptism illicit Nerespectarea anumitor reguli referitoare la botez îl face să fie ilicit (i.e., a violation of the adică nerespectarea [[canon law|church's lawscanoanelor]]Bisericii, and a și este un considerată [[sinpăcat]] for those who willingly and knowingly participate in itparticiparea de bunăvoie și în cunoștință de cauză la acesta), and yet still dar totuși Botezul este valid. For exampleDe exemplu, if a dacă un [[priestpreot]] introduces some unauthorized variation in the ceremonyintroduce unele elemente neautorizate în slujba Botezului, the baptism is still valid so long as certain key criteria are still metbotezul este valabil atâta timp cât anumite criterii cheie sunt îndeplinite, even though the priest has violated the church's law and thus sinnedchiar și în cazul în care preotul nu a respectat regulile stabilite de Biserică și păcătuind astfel, and so have the other participants if they know the priest's behaviour is illictatât el cât și ceilalți participanți (dacă ei cunoșteau caracterul ilicit al comportării preotului).
====Baptism by non-Orthodox==Botezarea de către neortodocși==The various jurisdictions of the Orthodox Church generally accept baptism performed by other denominations as Diferitele jurisdicții ale Bisericii Ortodoxe, în general, acceptă botezul făcut de alte denominațiuni ca fiind valid, subject to certain conditionsdar în anumite condiții. It is only possible to be baptized onceEste posibil să fii botezat doar o singură dată, thus people with astfel încât oamenii care au avut un botez valid baptisms from other denominations may not be baptized again on la alte denominațiuni nu mai pot fi botezați după convertire. În schimb, pentru acești convertiți se face [[conversionMirungere]]a. InsteadTotuși, for these converts the sacrament of chrismation is performed. Howeverîn unele cazuri poate fi dificilă stabilirea validității botezului, in some cases it can be difficult to decide whether the original baptism was validastfel încât, so if there is any doubtdacă există dubii, a conditional baptism is employedse face un botez condiționat, in which the officiant says something of the form of în care oficianții spun ceva de forma "if you are not yet baptized, I baptize youSe botează robul lui Dumnezeu....dacă nu a fost botezat" The need for conditional baptisms is motivated not only by factual uncertainties regarding the original baptism. Nevoia unei botezări condiționată nu este motivată numai de incertitudini reale referitoare la botezul inițial, but also by the uncertainty of some of the baptismal theology regarding the precise conditions for the validity of baptismci și de incertitudinile teologiei botezului privind condițiile exacte pentru validitatea botezului. (The Church holds that one cannot be certain that opinions which are offered by pious theologiansBiserica spune că nimeni nu poate fi sigur că opiniile unui teolog pios, but on which the Church has not made an authoritative pronouncementdar despre care Biserica nu s-a pronunțat cu autoritate, are correctsunt corecte, and even authoritative pronouncements can have multiple interpretations which the Church has neither definitively endorsed or rejectedși chiar enunțările hotărâte pot avea mai multe interpretări pe care Biserica nu le-a acceptat sau respins definitiv.)
==Jewish BackgroundFundalul evreiesc==
==Baptism in the GospelsBotezul în Evanghelii==
===St. John the ForerunnerSfântul Ioan Botezătorul și Înaintemergătorul Domnului ===A preliminary understanding of baptism starts with St. John the ForerunnerO înțelegere preliminară a botezului o găsim la Sfântul [[Ioan Botezătorul]] și Înaintemergătorul, the cousin of vărul Domnului [[JesusIisus Hristos]]. John spoke of a baptism of repentance in preparation for the coming of the MessiahIoan vorbește despre botez ca despre un fel de repetiție pentru pregătirea venirii lui [[Iisus Hristos|Mesia]].
:"And he came into all the country about JordanÎn zilele arhiereilor Anna și Caiafa, preaching the baptism of repentance for the remission of sins; As it is written in the book of the words of Esaias the propheta fost cuvântul lui Dumnezeu către Ioan, fiul lui Zaharia, sayingîn pustie. Şi a venit el în toată împrejurimea Iordanului, The voice of one crying in the wildernesspropovăduind botezul pocăinței, Prepare ye the way of the Lordspre iertarea păcatelor, make his paths straightprecum este scris în cartea cuvintelor lui Isaia proorocul: "Este glasul celui ce strigă în pustie: Gătiți calea Domnului, drepte faceți cărările Lui. Every valley shall be filled, and every mountain and hill shall be brought lowOrice vale se va umple și orice munte și orice deal se va pleca; and the crooked shall be made straightcăile cele strâmbe se vor face drepte și cele colțuroase, and the rough ways shall be made smooth; And all flesh shall see the salvation of Goddrumuri netede.Şi toată făptura va vedea mântuirea lui Dumnezeu" ([http://biblewww.gospelcombibliaortodoxa.net/passagero/carte.php?searchid=Luke%203:3-6;48&versioncap=9; Luke 3:#3 Luca 3,3-6 KJV], also see ; vezi și [http://biblewww.gospelcombibliaortodoxa.net/passagero/carte.php?searchid=Matthew%203:1-6;55&versioncap=9; Matthew 3:Matei 3,1-6], [http://biblewww.gospelcombibliaortodoxa.netro/noul-testament/passage53/?search=mark%201:Marcu Marcu 1-5;&version=9; Mark 1:,1-5]).
:"John answered A răspuns Ioan tuturor, saying unto them allzicând: Eu vă botez cu apă, dar vine Cel ce este mai tare decât mine, Căruia nu sunt vrednic să-I indeed baptize you with water; but one mightier than I comethdezleg cureaua încălțămintelor. El vă va boteza cu Duh Sfânt și cu foc, the latchet of whose shoes I am not worthy to unloose: he shall baptize you with the Holy Ghost and with fire: Whose fan is in his handa Cărui lopată este în mâna Lui, and he will throughly purge his floorca să curețe aria și să adune grâul în jitnița Sa, and will gather the wheat into his garner; but the chaff he will burn with fire unquenchable.iar pleava o va arde cu foc nestins" ([http://biblewww.gospelcombibliaortodoxa.net/passagero/carte.php?searchid=Luke%203:16-17;48&versioncap=9; Luke 3:#16 Luca 3,16-17 KJV], also see vezi și [http://biblewww.gospelcombibliaortodoxa.net/passagero/carte.php?searchid=Matthew%203:7-12;55&versioncap=9; Matthew 3:#7 Matei 3,7-12], [http://biblewww.gospelcombibliaortodoxa.netro/noul-testament/passage53/?search=Mark%201:Marcu#6-8;&version=9; Mark Marcu 1:,6-8]).
===Baptism of ChristBotezul Domnului===[[Image:Baptism of Christ.jpg|thumb|150px|Baptism of Christ Botezul Domnului ([[TheophanyEpifania]])]]During John's earthly ministry Jesus came to receive baptism from JohnÎn timpul propovăduirii Sfântului [[Ioan Botezătorul|Ioan]], Domnul Iisus a mers la el pentru a fi botezat:
:"And John bare recordŞi a mărturisit Ioan zicând: Am văzut Duhul coborându-Se, sayingdin cer, I saw the Spirit descending from heaven like ca un porumbel și a dove, and it abode upon himrămas peste El. And I knew him not: but he that sent me to baptize with waterŞi eu nu-L cunoșteam pe El, the same said unto medar Cel ce m-a trimis să botez cu apă, Upon whom thou shalt see the Spirit descendingAcela mi-a zis: Peste Care vei vedea Duhul coborându-Se și rămânând peste El, and remaining on him, the same is he which baptizeth with the Holy GhostAcela este Cel ce botează cu Duh Sfânt. And I saw, and bare record that this is the Son of GodŞi eu am văzut și am mărturisit că Acesta este Fiul lui Dumnezeu." ([http://biblewww.gospelcombibliaortodoxa.netro/noul-testament/passage35/?search=John%201:Ioan#32-34;&version=9; John Ioan 1:, 32-34 KJV], also see [http://biblewww.gospelcombibliaortodoxa.net/passagero/carte.php?searchid=Matthew%203:13-17;55&versioncap=9; Matthew 3:#13 Matei 3, 13-17], [http://biblewww.gospelcombibliaortodoxa.netro/passagenoul-testament/?search=Mark%201:9-11;&version=53/Marcu#9; Mark Marcu 1:, 9-11]).
===The Great CommissionTrimiterea [[Apostoli]]lor===After His resurrection, Jesus appeared to the disciples and spoke to them saying,
Porunca Domnului de a boteza "în numele Tatălui, al Fiului și al Sfântului Duh" era practicată de Biserica timpurie și este încă prezentă în practica ortodoxă a botezului până în zilele noastre (vezi [http://www.bibliaortodoxa.ro/carte.php?id=26&cap= 2#38 Faptele Apostolilor 2,38]; [http://www.bibliaortodoxa.ro/carte.php?id=26&cap=8#16 8,16]; [Church Fathershttp://www.bibliaortodoxa.ro/carte.php?id=26&cap=10#48 10,48]] on Baptism ; [http://www.bibliaortodoxa.ro/carte.php?id=26&cap=19#5 19,5]).
<blockquote>"Blessed are they who, placing their trust in the cross, have gone down into the water...we indeed descend into the water full of sins and defilementÎn privința apei, desigur, but come upeste scris, bearing fruit in our heartreferindu-se la israeliteni, having the fear [of God] and trust in Jesus in our spiritcă ei nu trebuie să primească botezul care duce la iertarea păcatelor, dar trebuie să-și găsească altul pentru ei însăși..." (The Epistle of Barnabas''Epistola lui Barnaba'', Chapter [http://www.earlychristianwritings.com/text/barnabas-roberts.html Capitolul 11], Roberts-Donaldson)</blockquote>
<blockquote>"He was born and baptizedBinecuvântați sunt aceia care, that by His passion He might purify the water." (The punându-și speranța în [[Epistle of Ignatius to the Ephesianscruce]], [http://wwwau fost scufundați în apă..earlychristianwritings.com/text/ignatiusîntr-ephesians-roberts.html Chapter 18adevăr noi suntem coborâți în apă plini de păcate și pângăriri, dar suntem ridicați, aducând rod în inima noastră, cu frică de [[Dumnezeu]]și cu speranța în Iisus în sufletul nostru" (''Epistola lui Barnaba'', Capitolul 11, Roberts-Donaldson)</blockquote>
De-a lungul secolelor, mulți protestanți au minimalizat rolul botezului în credința creștină. În realitate, o parte din cei implicați direct în Reformă proveneau din [[Biserica Romano-Catolică]] și aveau o mare considerație pentru [[Martin LutherSfintele Taine]] și pentru [[Sfânta Tradiție]] placed a great importance on baptism. Luther states in ''The Large Catechism'' of 1529 AD,
==Sursa==
*[[:en:Baptism]] ==Legături externe==* [http://www.bibliaortodoxa.ro/cautare-rezultate.php?text=Botez Botezul: căutare în Sfânta Scriptură]* [http://www.crestinortodox.ro/Slujbe-si-randuieli/Slujba_Botezului-128-10935.html Slujba Sfântului Botez] În limba engleză:* [http://oca.org/OCchapter.asp?SID=2&ID=51 Baptism and Ecumenism] ''Credința Ortodoxă'' de Părintele [[Thomas Hopko]]* [http://www.tenthousandfilms.com/ Botezul Mântuitorului – Descoperind Betania de dincolo de Iordan – Documentar de 47 min; conține interviuri cu diverși reprezentanți ai Ortodoxiei Răsăritene, inclusiv cu Episcopul Grec Ortodox Vindictus al Iordaniei] ===Botez și ecumenism===*[http://www.wcc-coe.org/wcc/what/faith/faverg.html Becoming a ChristianDevenind creștin: The Ecumenical Implications of Our Common BaptismImplicațiile ecumenice ale botezului nostru comun]- în limba engleză.
[[Categorie:Sfinte Taine]]
[[el:Βάπτισμα]]
[[en:Baptism]]
[[es:Bautismo]]
[[fr:Baptême]]
[[it:Battesimo]]