Deschide meniul principal

OrthodoxWiki β

Modificări

Tronurile (îngeri)

303 octeți adăugați, 13 ianuarie 2009 14:37
traducere
{{Îngeri}}
Thereafter the '''Tronurile''' sunt a treia ceată a îngerilor de Dumnezeu purtători, după [[seraphimserafim]] and i şi [[cherubimheruvim]] stand the God-bearing '''thrones''' (as St. i, numiţi astfel de Sfântul [[Dionysius the AreopagiteDionisie Areopagitul]] calls them) before Him Who sits on the high and exulted throne, being named . Ei stau înaintea Celui din înălţimi şi poartă numele de "thronesTronuri" since on thempentru că pe aceştia, as on intellectual thrones (as writes St. Maximus the Confessor) God intellectually residesca pe nişte tronuri inteligibile stă Domnul în chip spiritual. They are not called Ei nu sunt numiţi "God-bearingpurtători de Dumnezeu" according to essence but according to după Fiinţa Lui, ci după [[graceHar]] and according to their officeşi după slujba pe care o îndeplinesc, as the flesh of după cum scrie Sfântul [[Jesus ChristMaxim Mărturisitorul]] (as St. Trupul Domnului [[Iisus Hristos]], în schimb, după cum scrie Sfântul [[Basil the GreatVasile cel Mare]] writes) is called , este numit "God-bearingpurtător de Dumnezeu" according to essence since it was indivisibly united with God the Word Himselfdupă Fiinţa lui Dumnezeu, pentru că era unit în mod indivizibil (de nedespărţit) cu Dumnezeu Cuvântul însuşi. The thrones are then called Astfel, ''Tronurile'' sunt "God-bearingpurtătoare de Dumnezeu" not according to essence but according to grace, given for their servicedupă Har şi datorită slujbei pe care o îndeplinesc, which is mystically and incomprehensibley to bear God in themselvesceea ce în chip mistic şi de nepătruns înseamnă că Îl poartă pe Dumnezeu în ei înşişi. Residing on them in an incomprehensible mannerŞezând pe Tronuri într-un mod pe care mintea umană nu-l poate înţelege, God makes His righteous judgementDomnul face judecăţile Sale drepte, according to the word of după cuvântul împăratului prooroc [[David]]: "Thou hast sat upon a throneşezut-ai pe scaun, O Thou that judgest righteousnessCel ce judeci cu dreptate" ([[Psalms|PsPsalmi]] [http://bibliaortodoxa.ro/carte.php?id=65&cap=9:#4). Therefore through them the justice of God is pre-eminently manifested; they serve His justice9, glorifying it and pouring out the power of justice onto the thrones of earthly judges, helping kings and masters to bring forth right judgement4].
==See also==*[[Angels]]Astfel, prin aceşti îngeri se manifestă în primul rând dreptatea lui Dumnezeu; ei slujesc dreptăţii Sale, slăvind-o şi înzestrând cu puterea ei pe judecătorii pământeşti, ajutându-i pe regi şi pe ceilalţi stăpânitori să facă judecăţi drepte.
==SourcesA se vedea şi==*[[Îngeri]] ==Surse==
[http://www.sfaturiortodoxe.ro/orthodox/orthodox_advices_angels.htm The Holy Angels]
 
[[en:Thrones (angels)]]
6.119 modificări