Deschide meniul principal

OrthodoxWiki β

Modificări

Privegherea de toată noaptea

4.947 de octeți adăugați, 13 martie
m
Tradiția bizantină
{{Traducere ENSlujbe}}'''Privegherea de toată noaptea''' (în grecește: ''agrypnia'', fără somn, sau ''pannihis'', toată noaptea; în slavonă: ''vsenoshnoe bdenie'') este o combinație din mai multe slujbe a cărei structură diferă foarte mult în funcție de tradiția liturgică locală și regională.
An '''All-Night Vigil''' (Greek: ''Agrypnia'', "without sleeping"; Slavonic: ''Vsenoshnoe Bdenie'') is a combination of multiple services whose makeup varies significantly according to regional and local tradition. In the Byzantine traditionÎn tradiția bizantină, the service lasts through the nightaceastă slujbă durează toată noaptea fiind formată din întreg ciclul liturgic, consisting of the entire liturgical cycle, culminating in the culminând cu [[Divine LiturgySfânta Liturghie]]. In Slavic traditionÎn tradiția slavă, ține mai puțin și conține, de obicei, it does not last all night but normally includes [[VespersVecernia]] (or sau [[Great ComplinePavecernița|Pavecernița Mare]]), [[OrthrosUtrenia]] and the și [[HoursCeasurile|First HourCeasul Întâi]], and it is the standard Saturday evening servicefiind slujba regulată de sâmbătă seara. When the Vigil is celebratedAtunci când se slujește Privegherea, the particular [[rubrics]] for its constituent services are alteredunele porțiuni din slujbele constitutive sunt modificate.
One of the unique characteristics of the Vigil is that Una din caracteristicile distinctive ale Privegherii este aceea că [[VespersVecernie|Small VespersVecernia Mică]] (different from both Daily and Great Vespersdiferită atât de Vecernia Mare și de cea Zilnică) is served earlier in the evening se slujește la începutul serii (usually this service is only done in cathedrals and monasteries, howeverdeși de obicei aceasta se slujește doar în catedrale și mănăstiri). This practice originated so that the monks could observe Această practică își are originea în aceea că monahii slujeau această formă prescurtată a shorter form of vespers at the canonical time Vecerniei la ora canonică (sunsetapus), have their evening meal, and the later begin the All-Night Vigil apoi luau masa și mai târziu începeau să slujească Privegherea de toată noaptea (which includes the fuller form of Vespersce conține versiunea completă a Vecerniei). AdditionallyÎn plus, the inclusion of the Litia and Artoklasia has as its purpose the sustenance of the faithful as they attend includerea Litiei (cu binecuvântarea pâinilor) are rolul de a service which may last eight or more hours through the night, when done in the full traditional manner-i întări și sprijini pe credincioși în timp ce participă la o slujbă care poate dura peste opt ore din noapte atunci când se ține în maniera tradițională.
==Byzantine practiceTradiția bizantină==In Byzantine practiceÎn tradiția bizantină, the All-Night Vigil includes Great Privegherea de toată noaptea conține [[VespersVecernie|Vecernia Mare]] including inclusiv [[Litia]] and (gr: ''artoklasia''), [[ArtoklasiaUtrenia]], [[OrthrosCeasurile]]Întâi, the First Houral Treilea, Third Hour, and Sixth Hour, followed by the al Șaselea și se încheie cu [[Divine LiturgySfânta Liturghie]]. If the Divine Liturgy is celebrated immediatelyDacă Sfânta Liturghie se slujește imediat, the First through Sixth Hours may be omittedse pot omite Ceasurile.
Because of its great lengthDin cauza lungimii ei, the All-Night Vigil is rarely celebrated in Privegherea de Toată Noaptea este rareori slujită în [[parishparohie|parohii]]es, but it is done in some placesdar este slujită în alte locuri, în special în zilele de sărbătoare mare. Totuși, especially for major se slujește frecvent în [[feast daymănăstire|mănăstiri]]s. It is commonly celebrated in , în special la zile de [[monasteryPraznic|monasteriessărbătoare]], however, especially for the mare sau de [[Great Feastshram]] and the patronal feast of the communityul comunității.
==Russian practice==Rugăciune de seară a antifonului I al slujbei de priveghere [panychis].Cei care în vremea zilei ne-am desfătat de vederea măreţei Tale lucrări înIn Russian practicefăptură [creaţie], Doamne, the Allşi prin ea Te-Night Vigil is the standard Saturday evening service and usually consists of am slăvit uimiţi pe Tine, Autorul atoate şi Făcătorul minunilor mai presus de fire, îţi aducem laudă cu vrednicieşi după trecerea ei [a zilei] înţelegând purtarea de grijă [Vesperspronia]a mariiTale înţelepciuni. Pentru că ai pus întuneric şi s-a făcut noapte [Pi 103, 20], care oamenilor le aduce odihnă de osteneli, iar fiarelor le dă hrană, de aceeaîmpreună cu profetul strigăm Ţie: „Cât s-au mărit lucrurile Tale, Doamne,toate în înţelepciune le-ai făcut!” [Ps 103, 24]. Şi Te rugăm, Stăpâne, Iubitorulede oameni, să nu apui peste întărirea păcatelor noastre Tu, Soarele dreptăţii[OrthrosEf 4, 26; Mal 3, 20], ci să fim luminaţi mereu cu luminarea haruluiTău, ca ziua şi noaptea să slăvim măreţia Ta necuprinsă. Ecfojnis]: Că Ţiese cuvine toată slavaf, cinstea şi închinarea, Tatălui şi Fiului şi SfântuluiDuh, and the acum şi pururea şi în vecii vecilor. Amin].[136] Rugăciunea antifonului II.Pe Tine, Lumina cea veşnică şi neînserată [Hours|First HourSol 7, 26], Dumnezeul nostru,la Care nu este mutare, nici umbră de schimbare [Iac 1, 17]&mdash, lăudându-Te învremea de faţă a nopţii, Te rugăm să priveghezi împreună cu ochii noştritrupeşti. învredniceşte gândurile minţii noastre dc vederea slavei Tale, ca nucumva, suferind o picoteală a sufletului, să ne lipsim de glasul duhovnicescal veseliei întru Tine şi al mărturisirii/laudei. Ci în psalmi, în laude şi în cântăriduhovniceşti [Ef 5, 19;though on certain feastsCol 3, 16], cântându-Ţi, Dumnezeule, în inimileşi în gura noastră, it includes să dobândim mântuirea care vine de la Tine [2 Tim 2, 10],ca să ne învrednicim să ne desfâtăm veşnic de glasul celor ce prăznuiesc înceruri. Ecfo[Great Complinenis]: Că s-a sfinţit şi s-a preaslăvit preacinstitul şi de mare cuviinţă[Numele Tău, al Tatălui şi al Fiului şi al Sfântului Duh, acum şi purureaşi în vecii vecilor. Amin],[137] instead of VespersRugăciunea antifonului III. In Dumnezeule Care primeşti doxologie neadormită şi neîncetată de la puterilenetrupeşti şi înţelegătoare din ceruri, unde nu există o lumină materială,ci luminarea veşnică a slavei Tale neapropiate le dăruie neîncetarea adorăriiTale sfinţitoare, priveşte spre umilinţa noastră şi primeşte lauda de noapteadusă Ţie de noi prin imitarea pe măsura neputinţei omeneşti a minţilor supracereşti.Nu Te uita la nevrednicia vieţii noastre, ci la nemăsurata Ta bunătate,prin care ne-ai adus de la nefiinţă şi ne păstrezi în fiinţă, şi ne-ai insuflat prinV.5. Cel mai ve ch i Euchologhion bizan tin : Barberini gr. 336 965Sfintele Tale Scripturi bună-mireasma laudei Tale, în care Te slăvim închinându-ne pe Tine Singurul Sfânt, negrăit şi necuprins Făcător şi Stăpân a toate,cerând izbăvirea noastră din întunericul păcatului şi fericirea fără de sfârşitîntru lumina feţei Tale [Ps 4, 7]. Ecfo[nis]: Că a Ta este stăpânirea, şi a Taeste împărăţia[parish, şi puterea şi slava, a Tatălui şi a Fiului şi a Sfântului Duh,acum şi pururea şi în vecii vecilor. Amin],[138]esRugăciune de concediere.Stăpâne Atoateţiitorule, Cel necuprins, Fiinţa obârşie a luminii şi neînţeleasăcu mintea, Tatăl înţelepciunii Tale Uneia-Născute şi enipostatice, PurcezătorulDuhului Tău făcător de viaţă şi atotputernic, Vigils are less strenuous than those conducted in the Care pentru îndurărilemilei şi negrăită bunătate n-ai trecut cu vederea firea omenească ţinută înîntunericul păcatului, ci după ce ai făcut să ne strălucească dumnezeieştilelumini ale învăţăturilor Tale sfinte prin Lege şi profeţi, mai apoi ai binevoit săne răsară prin taip însuşi adevăratul şi neapusul Soare al dreptăţii [Mal 3, 20],Fiul Tău Unul-Născut, şi să ne călăuzească spre strălucirea luminării Tale[monastery|monasteriesBar 4, 2]. Să fie cu luare-aminte urechile Tale la glasul rugăciunii noastre[Ps 129, 2]şi ne dă să străbatem cu suflet veghetor şi treaz toată noapteavieţii de faţă aşteptând venirea zilei Hristosului Tău, but the structure remains the same. The Vespers often contains Dumnezeul nostru şiJudecătorul a toate; ca să fim găsiţi nu căzuţi din nou şi dormind, ci priveghindşi sculaţi, în lucrarea poruncilor, şi să intrăm în bucuria Domnului[Ml 25, 21 ], de unde a fugit toată durerea, întristarea şi suspinarea [Litia/s 35, 10]şi unde e sălaşul tuturor celor ce se veselesc întru Tine [Pi 86, 7] with the blessing of the bread—this is always the case on . Ecfo[nisJ:Că bun şi iubitor de oameni Dumnezeu eşti şi Ţie [Great Feastsslavă înălţăm, Tatălui şiFiului şi Sfântului Duh, acum şi pururea şi în vecii vecilor. Amin],[139] Şi în timp ce diaconul spune: Capetele noastre Domnului să le plecăm!,preotul se roagă:Doamne, Dumnezeul nostru, pleacă inimile noastre spre ascultarea dumnezeieştilorTale porunci şi întoarce ochii minţii noastre ca să nu se alipeascăde zădărnicia lumească, ci învredniceşte-i să privească mereu ţintă la frumuseţeaslavei Tale. Ecfo[nis]: Că Tu eşti Dumnezeul nostru, Dumnezeul mileişi al mântuirii şi Ţie slavă înălţăm, Tatălui şi Fiului şi Sfântului Duh, acumşi pururea şi în vecii vecilor. Amin.
The differences between the more rigorous practice and general parish practice are that the latter contains some abbreviations==Tradiția rusă==În tradiția rusă, while the former is usually chanted to slower melodies and also includes additional readings that are done at certain places in the servicePrivegherea de toată noaptea este slujba obișnuită de sâmbătă seara și constă, de obicei, din Vecernie, Utrenie și Ceasul Întâi — deși, cu anumite ocazii, conține și Pavecernița Mare în loc de Vecernie. A less rigorous practice is to stop the Vigil after the First HourÎn cadrul parohiilor, then to resume with the Third and Sixth Hours the following morningPrivegherea este slujită mai rar decât în mănăstiri, followed immediately by the liturgydar structura este aceeași. In the more rigorous practiceAdesea, Vecernia conține și Litia, the Hours continue without such a breakcu binecuvântarea pâinii — întotdeauna la sărbătorile mari.
Diferența dintre slujirea riguroasă și cea mai relaxată a parohiilor constă în aceea că la nivelul parohiilor se folosesc unele prescurtări în timp ce în mănăstiri se cântă pe un ritm mai rar și cu unele citiri incluse. O practică mai puțin riguroasă constă în a opri Privegherea după Ceasul Întâi și apoi continuarea ei cu Ceasurile al Treilea și al Șaselea în dimineața următoare, urmată imediat de Sfânta Liturghie. == External links Legături externe==*[http://www.saintjonah.org/services/vigil.htm The All-Night Vigil, as a Reader Service]*[httpen://saintjonah.org/rub/ Rubrics for the Vigil (Old Calendar)]*[http://www.saintjonah.org/rub/vigiltools.htm Handy Tools for the Vigil]*[http://www.holytrinitymission.org/books/english/liturgics_averky_e.htm#_Toc104768050 The All-Night Vigil, from ''Liturgics'', by Archbishop Averky]*[httpen://www.holytrinitymission.org/books/english/liturgical_rubrics_1.htm#_Toc70898613 Liturgical Instructions for the Vigil]*[http://www.holytrinitymission.org/books/english/typikon_1.htm#_Toc82138511 Abbridged Typikon: Vigil]*[http://www.holytrinitymission.org/books/english/vigil_v_potapov.htm The All-Night Vigil, by Fr. Victor Potapov]
[[Categorie:Liturgică]]
 
[[en:All-Night Vigil]]
207 modificări