1.063 de modificări
Modificări
m
{{Îngeri}}'''Tronurile''' sunt a treia ceată a îngerilor de Dumnezeu purtători, după [[serafim]]i și [[heruvim]]i, numiți astfel de Sfântul [[Dionisie Areopagitul]]. Ei stau înaintea Celui din înălțimi și poartă numele de ''Tronuri'' pentru că pe aceștia, ca pe niște tronuri inteligibile stă Domnul în chip spiritual. Ei nu sunt numiți „purtători de Dumnezeu” după Ființa Lui, ci după [[Har]] și după slujba pe care o îndeplinesc, după cum scrie Sfântul [[Maxim Mărturisitorul]]. Trupul Domnului [[Iisus Hristos]], în schimb, după cum scrie Sfântul [[Vasile cel Mare]], este numit „purtător de Dumnezeu” după Ființa lui Dumnezeu, pentru că era unit în mod indivizibil (de nedespărțit) cu Dumnezeu Cuvântul însuși. Astfel, ''Tronurile'' sunt „purtătoare de Dumnezeu” după Har și datorită slujbei pe care o îndeplinesc, ceea ce în chip tainic și de nepătruns înseamnă că Îl poartă pe Dumnezeu în ei înșiși. Șezând pe Tronuri într-un mod pe care mintea umană nu-l poate înțelege, Domnul face judecățile Sale drepte, după cuvântul împăratului prooroc [[David]]: „șezut-ai pe scaun, Cel ce judeci cu dreptate” [[Psaltirea]] [http://bibliaortodoxa.ro/carte.php?id=65&cap=9#4 9, 4].
Thereafter the [[seraphim]] and [[cherubim]] stand the God-bearing '''thrones''' (as St. [[Dionysius the Areopagite]] calls them) before Him Who sits on the high and exulted throneAstfel, being named "thrones" since on them, as on intellectual thrones (as writes St. Maximus the Confessor) God intellectually resides. They are not called "God-bearing" according to essence but according to [[grace]] and according to their officeprin acești îngeri se manifestă în primul rând dreptatea lui Dumnezeu; ei slujesc dreptății Sale, as the flesh of [[Jesus Christ]] (as St. [[Basil the Great]] writes) is called "Godslăvind-bearing" according to essence since it was indivisibly united with God the Word Himself. The thrones are then called "God-bearing" not according to essence but according to grace, given for their service, which is mystically and incomprehensibley to bear God in themselves. Residing on them in an incomprehensible manner, God makes His righteous judgement, according to the word of [[David]]: "Thou hast sat upon a throneo și înzestrând cu puterea ei pe judecătorii pământești, O Thou that judgest righteousness" ([[Psalms|Ps]] 9:4). Therefore through them the justice of God is preajutându-eminently manifested; they serve His justice, glorifying it and pouring out the power of justice onto the thrones of earthly judges, helping kings and masters to bring forth right judgementi pe regi și pe ceilalți stăpânitori să facă judecăți drepte.
Actualizare link-uri. Corectare diacritice.
{{Traducere ENÎngeri}}
==See alsoA se vedea și==*[[AngelsÎngeri]]
==SourcesSurse==
[http://www.sfaturiortodoxe.ro/orthodox/orthodox_advices_angels.htm The Holy Angels]
[[Categorie:Îngeri]]
[[en:Thrones (angels)]]