Deschide meniul principal

OrthodoxWiki β

Modificări

Tatăl nostru - Rugăciunea domnească

502 octeți adăugați, 28 martie 2016 15:04
În limba română
==În limba română==
Prima versiune românească a rugăciunii Tatăl nostru, cu litere latine, avea să fie tipărită pentru prima dată nu în Țările Române, ci la Cracovia, într-o lucrare a polonezului Stanislau Sarnicki. „Rugăciunea domnească” fusese scrisă la cererea cărturarului polonez de logofătul Luca Stroici.Această traducere este:Părintele nostru<br>Ce ești în ceriu<br>Svințască-se numele Tău<br>Să vie împărăția ta<br>Să fie voia Ta<br>Cumu e în ceriu<br>Așa și pre pământu<br>Pânea noastră sățioasă<br>Dă noauă astăzi<br>Și iartă noauă<br>Datoriile noastre<br>Cum și noi lăsăm<br>Datornicilor noștri<br>Și nu aduce pre noi in ispită<br>Ce ne mântuiaște de fitleanul<br>Că e a Ta împărația,<br>Și puterea și cinstea<br>În vecii vecilor. Amin."<ref>[http://jurnalul.ro/vechiul-site/old-site/suplimente/editie-de-colectie/literatura-peregrinilor-2351.html Literatura peregrinilor], 12 februarie 2007, Carmen Dragan, Jurnalul Național, accesat la 23 iunie 201228 martie 2016</ref>
== În cult (Matei 6:9-13)==
259 de modificări