{{Citat|Mă auzi Tu, Dumnezeul meu? Nu Ți-am vorbit niciodată in viata mea , dar astazi astăzi vreau sa să Te salut.Tu stii ştii ca din cea mai frageda fragedă pruncie mi s-a spus ca că n-ai exista , iar eu , atat atât de dobitoc eram ca am crezut aceasta.Nicicand Nicicând n-am avut cunostinta frumusetii cunoştinţa frumuseţii facerii Tale..Astazi deodat vazand adancurile nesfarsiriiAstăzi deodată văzând adâncurile nesfârşirii,cerul acesta instelat înstelat de deasupra mea ,ochii mei s-au deschis.Uimit am priceput lumina aceasta. Cum de am putut fi asa de cumplit inselatînşelat?Nu stiu ştiu, Doamne daca, dacă-mi intinzi mana întinzi mâna dar iti incredintez îţi încredinţez minunea aceasta ,iar Tu vei intelege in înţelege în afundul acestui iad grozav ,lumina a tasnit in ţâşnit în mine si şi Te-am vazutvăzut. Nu-ti ţi voi spune nimic mai mult decat decât bucuria de a Te cunoastecunoaşte.La miezul noptii nopţii trebuie sa să trecem la atac ,dar frica frică nu mi-e pentru ca Tu ne privestipriveşti. AscultaAscultă! Asta e semnalul ! Ce sa să fac? Atat Atât de bine mi-era cu Tine. Vreau sasă-ti ţi mai spun si şi asta :stii ca inclestarea ştii că încleştarea va fi blestemata blestemată.Poate ca că la noapte voi bate la usa uşa Ta .Chiar daca dacă n-am fost nicicand nicicând prietenul Tau imi Tău îmi vei ingadui îngădui,oare,sa să intru cand când voi sosi?Dar nu plangplâng. Tu vezi ce mi se intampla întâmplă, cum ochii mi s-au deschis. IartaIartă-ma mă, Dumnezeule .Plec si şi sigur nu ma mă voi mai intoarce întoarce,dar ce minune!Nu mai imi îmi e frica de moarte! |([[Rugăciune]] gasita găsită in buzunarul unui soldat necunoscut cazut căzut in timpul celui de-al doilea razboi război mondial. Traducere facuta făcută din limba franceza dupa franceză după cartea lui [[Michel Evdochimov ]] - ''La priere prière des chretiens chrétiens de Russie'', Edition Editions C.L.D. , Chambray-les-Tours, 1988, pag.120)}}