Deschide meniul principal

OrthodoxWiki β

Modificări

C. S. Lewis

113 octeți adăugați, 11 iulie 2009 22:00
C.S. Lewis în România
Cea mai cunoscută lucrare a lui, seria '''Cronicilor din Narnia''', cuprinde vaste alegorii creştine.
==C.S. Lewis în România==
C.S. Lewis a fost, împreună cu G.K. Chesterton, unul dintre autorii englezi care au influenţat în mod semnificativ gândirea lui [[Nicolae Steinhardt]]. Foarte probabil acesta Acesta a citit fără îndoială ''The Screwtape Letters'', „cartea despre draci” a lui Lewis, cum o numeşte în ''Jurnalul fericirii'' <ref> A se căuta de exemplu [http://www.poezie.ro/index.php/prose/178894/index.html aici]</ref> a lui Lewis, cum o numeşte, şi probabil şi alte lucrări pe care a căutat – şi reuşit – mai târziu să le procure şi pentru biblioteca mănăstirii [[Mănăstirea Rohia|Rohia]] <ref> Călin CIRA în dialog cu Ioan PINTEA despre [ http://www.romaniaculturala.ro/articol.php?cod=10374 Nicolae Steinhardt], în ''România culturală'', nr. 39.</ref>. Găsim ecouri clare ale lui Lewis încă din ''Jurnalul fericirii'', dar şi în alte scrieri şi predici ale lui Steinhardt: figura „dracului contabil”, atenţia la şi preocuparea pentru nesmintirea aproapelui în lucrurile mici, de zi cu zi, observaţiile sale cu privire la „tehnica ispitirii” folosită de diavoli amintesc de scrierile lui Lewis. O afinitate profundă (deşi nu e clar dacă e vorba despre o influenţă directă) putem găsi şi între scrierile lui Steinhardt şi spiritul Cronicilor din Narnia, anume în centralitatea curajului şi a onestităţii ca virtuţi creştine esenţiale.
În România, lucrările lui C.S. Lewis au început să fie traduse şi publicate mai ales după 1990. Primul volum publicat reunea trei lucrări ale lui Lewis, ''Miracles'' [Despre minuni], ''The problem of Pain'' [Problema durerii], ''The Four Loves'' [Cele patru iubiri]. A fost urmat de ''Screwtape Letters'', tradus ca ''Scrisorile unui diavol bătrân către unul mai tânăr'', volum care a cunoscut mai multe reeditări succesive (2000/ 2006/ 2008), inclusiv ca audiobook (2008). Au apărut mai apoi ''Mere Christianity'' - ''Creştinism, pur şi simplu'' (2004), ''The Business of Heaven'' - ''Treburi cereşti'' (2005), ''On Miracles'' – ''Despre minuni'' (2008), ''The Problem of Pain'' – ''Problema durerii'' (2008), ''Surprised by Joy'' – ''Surprins de bucurie'' (2009). Seria ''Cronicilor din Narnia'' a fost şi ea tradusă şi publicată (2005, 2009), cunoscând un succes semnificativ datorat şi lansării în contextul difuzării ecranizărilor după primele două volume ale seriei.
În 2008, la Fundaţia „Calea Victoriei” din Bucureşti bizantinologul [[Petre Guran]] organizează un curs-atelier intitulat „Narnia: Cum a trecut C.S. Lewis prin dulap”, curs care porneşte de la marile teme abordate de Lewis în ''Cronicile din Narnia'' pentru a face o incursiune în „universul cultural al creştinismului european” <ref> [http://www.fundatiacaleavictoriei.ro/?page_id=97 Narnia: Cum a trecut C. S. Lewis prin dulap]</ref>.
6.119 modificări