4.112 modificări
Modificări
fără descrierea modificării
{{Traducere ENÎmbunătăţire}}
{{Ortodoxiaderitapusean}}'''Ritul galican''' se referă în primul rând la liturghia vechilor gali (Franţa) şi în al doilea rând la o familie de rituri occidentale ne-romane. Ritul galican a constituit ritul cel mai frecvent în marea majoritate a Europei Occidentale până când a fost aproape integral înlocuit de ritul roman începând cu secolul al VIII-lea, dar modificându-l pe acesta în timpul procesului de înlocuire.
*Introit
*The Cântecul ''Ajus (agios)'' sung in Greek and Latineste cântat în latină şi greacă. Following thisApoi, three boys sing trei băieţi cântă ''Kyrie Eleison(Doamne miluieşte)'' three timesde trei ori. This is followed by the Urmează ''Benedictus''.*CollectColecţia*Old Citire din [[Vechiul Testament reading]]*Epistle reading or Life of the Saint of the DayCitirea epistolei sau a vieţii sfântului zilei*The ''Benedicite'' and şi ''Ajus (agios)'' in Latinîn latineşte*Gospel readingCitirea [[Evanghelie]]i*SermonPredică*Dismissal of catechumensIeşirea catehumenilor*IntercessionsMijlocirea*Great Entrance and the Offertory chantIntrarea mare şi cântecul jertfei*Kiss of PeaceSărutul păcii*''Sursum Corda'', Preface, ''Sanctus'', and şi Rugăciunea Post-''Sanctus'' Prayer*Roman Rugăciunea euharistică romană (Gregoriangregoriană) Eucharistic Prayer (not in the Gallican and Spanish liturgiesnu este prezentă în liturghiile galicană şi spaniolă, which had variable elements in the anaphoracare au elemente schimătoare în anafora)*The Fraction Frângerea (the host is divided into nine piecesprescura este ruptă în nouă părţi, seven of which are then arranged into the shape of a crossdin care şapte sunt apoi aranjate în formă de cruce)*Our FatherTatăl nostru*Blessing of the PeopleBinecuvântarea poporului*Communion of the PeopleÎmpărtăşirea poporului*Post-Communion PrayerRugăciunea de după împărtăşire
==Outline of the Gallican LiturgySchiţă a liturghiei galicane==The following is the order of the Gallican liturgy as it was celebrated in sixth century În continuare este prezentată succesiunea părţilor componente a liturghiei galicane aşa cum era ea slujită la Parisîn secolul al VI-lea, as described in the first letter of St Germanus of fiind descrisă în prima scrisoare a Sfântului Gherman din Paris, published as şi publicată în ''Expositio antiquae liturgiae gallicanae''. Unlike the Roman and MilaneseSpre deosebire de ritul roman şi de cel milanez, the Gallican proper does not have a fixed anaphoraritul galican original nu avea o anafora fixă, but instead uses variable texts before and after the institution narrativefolosind în schimb diferite texte înainte şi după relatarea instituirii ?.
*Preparation of the OfferingsPregătirea ofrandelor*Praelegendum (entrance psalmpsalmul introductiv)*Call for silence and greetingChemare la linişte şi mulţumire*Trisagion Trisaghion (in Greek and Latinîn greacă şi latină)*KyrieDoamne miluieşte
*''Benedictus''
*Reading from the Old Citire din Vechiul Testament*Collect after the Old Explicaţie după citirea din Vechiul Testament reading
*Responsory
*ApostoleApostol*Canticle from Cântarea lui Daniel*Thrice-Holy before the GospelDe trei ori Sfânt înainte de Evanghelie*GospelEvanghelia*Sanctus after the Gospeldupă Evanghelie*HomilyOmilie
*Preces
*Collect after the Explicaţie după Preces*Dismissal of the catechumensIeşirea catehumenilor*OffertoryOfranda*Preface to the faithful and collectCuvânt către credincioşi şi explicaţie*Diptychs and collectDiptih şi explicaţie*Exchange of the Peace and collectÎmbrăţişarea păcii şi explicaţie*AnaphoraAnafora: variable Contestatio/Immolatioschimbătoare, variable ''Vere Sanctus''schimbătoare, institution narrativerelatarea instituirii ?, variable ''post mysterium''schimbătoare*Breaking of the BreadFrângerea pâinii*Lord's PrayerTatăl nostru*Episcopal blessingBinecuvântare arhierească*CommunionÎmpărtăşirea*''Trecanum'' (post-communion hymn of thanksgiving to the Trinityimn de după împărtăşire de mulţumire Sfintei Treimi)*Postcommunion collectExplicaţie după împărtăşire*DismissalÎncheierea
==20th century historyEvoluţie în secolul XX==In the early 20th centuryLa începutul secolului al XX-lea, the Russian emigré community in din comunitatea rusă emigrată în Paris included a number of clergy who were mindful of evangelization in the Westfăceau parte câţiva clerici care erau răspunzători de evanghelizare în Occident. Among that number were a pair of brothersPrintre aceştia erau doi fraţi, Evgraph Evgraf (later Bishop mai târziu va deveni Episcopul [[Jean-Nectaire (Kovalevsky) of de Saint-Denis|Jean-Nectaire of de Saint-Denis]]) and şi Maxime Kovalevsky. The Cei doi Kovalevskys restored the Gallican liturgy based upon the two letters concerning the liturgy whose authorshship is ascribed to St Germanusau restaurat ritul galican pe baza celor două scrisori refritoare la liturghie care sunt atribuite Sfântului Gherman, a sixth century bishop of un episcop din secolul al VI-lea din Paris, as well as various Gallican and other nondar pe baza altor mise galicane şi ne-Roman missals romane (Stowe, Bobbio, Gothicgotică, Mozarabmozarabă, Autun). The [[Divine Liturgy according to St Germanus of Sfânta Liturghie după Sfântul Gherman de Paris]] is still in use with încă mai este folosită în [[Orthodox Church of FranceBiserica Ortodoxă Catolică a Franţei|L'Eglise Orthodoxe de France]] as well as the dar şi de Union Actuelle Orthodoxe Catholique Francaise, which is now in talks to join the care în prezent este în negocieri pentru a fi primită în cadrul [[Church of SerbiaBiserica Ortodoxă Sârbă|Patriarchate of SerbiaPatriarhia Serbiei]]. Ritul a mai fost folosit şi de comunităţi aflate sub ierarhia The rite has been used by communities under the [[Church of RussiaBiserica Ortodoxă Rusă|Bisericii Ruse]], the [[Russian Orthodox Church AbroadROCOR]], the [[Church of RomaniaBiserica Ortodoxă Română|Bisericii Române]], the [[Church of SerbiaBiserica Ortodoxă Sârbă|Biserica Serbiei]], and the Coptic Patriarchate of Alexandriaşi de Patriarhia Coptă a Alexandriei.
==SourcesIzvoare==
*[http://orthodoxie.free.fr/history%20an%20liturgical.htm "Some Notes on the History and Liturgical Practice of the Orthodox Church of France"], by Fr. Francis DeMarais
*[http://orthodoxie.free.fr/sources_du_rite.htm L'ECOF article on the origins of their Gallican rite in French]
*[http://www.catholictradition.org/mass-h3.htm Catholic Tradition: "A Short History of the Roman Mass"], by Michael Davies
==See alsoVezi şi==
*[[Stowe Missal]]
[[CategoryCategorie:LiturgicsLiturgică]][[CategoryCategorie:Western Ritul occidental]] [[en:Gallican Rite]]