Polieleu: Diferență între versiuni

De la OrthodoxWiki
Salt la: navigare, căutare
(scoatere format traducere, modificări minore, sursa, legături biblice)
m
Linia 3: Linia 3:
 
Aceşti doi psalmi formează cea de a treia citire din [[Psaltirea|Psaltire]] la [[Utrenia]] [[Praznice Împărăteşti|Praznicelor Împărăteşti]] şi din anumite [[Duminică|Duminici]] (în unele locuri, în toate Duminicile), şi în timpul tuturor celorlalte [[Priveghere de toată noaptea|privegheri]] sau [[sărbătoare|sărbători]] cu polieleu.  Numele de "polieleu" provine din repetarea frazei "Lãudaţi pe Domnul, căci este bun,căci în veac este mila Lui" în Psalmul 135. În cele trei duminici de dinainte de [[Postul Mare]], Psalmul [http://bibliaortodoxa.ro/carte.php?id=65&cap=136 136] (din ''Septuaginta'') "La râul Babilonului..." este adăugat celorlalţi doi Psalmi.<ref>''The Festal Menaion'' (Tr. Mother Mary, Archimandrite [[Kallistos (Ware) de Diokleia|Kallistos Ware]], Faber and Faber, London, 1984), p. 556ff.</ref>
 
Aceşti doi psalmi formează cea de a treia citire din [[Psaltirea|Psaltire]] la [[Utrenia]] [[Praznice Împărăteşti|Praznicelor Împărăteşti]] şi din anumite [[Duminică|Duminici]] (în unele locuri, în toate Duminicile), şi în timpul tuturor celorlalte [[Priveghere de toată noaptea|privegheri]] sau [[sărbătoare|sărbători]] cu polieleu.  Numele de "polieleu" provine din repetarea frazei "Lãudaţi pe Domnul, căci este bun,căci în veac este mila Lui" în Psalmul 135. În cele trei duminici de dinainte de [[Postul Mare]], Psalmul [http://bibliaortodoxa.ro/carte.php?id=65&cap=136 136] (din ''Septuaginta'') "La râul Babilonului..." este adăugat celorlalţi doi Psalmi.<ref>''The Festal Menaion'' (Tr. Mother Mary, Archimandrite [[Kallistos (Ware) de Diokleia|Kallistos Ware]], Faber and Faber, London, 1984), p. 556ff.</ref>
  
În slujbele [[parohie|parohiale]], de obicei, Psalmii sunt scurtaţi. Acesta este unul din cele mai solemne momente ale privegherii, când [[Uşile Împărăteşti]] sunt deschise, iar [[cler]]ul iese afară din [[altar]] şi [[cădire|cădeşte]] întreaga biserică. <ref>Fr. Victor Potapov, ''[http://www.stjohndc.org/Russian/liturgy/e_00_matins.htm#Polieleul: Slujba privegherii de toată noaptea - Jertfa de Seară]'', 25 septembrie 2007.</ref>
+
În slujbele [[parohie|parohiale]], de obicei, Psalmii sunt scurtaţi. Acesta este unul din cele mai solemne momente ale privegherii, când [[Uşile Împărăteşti]] sunt deschise, iar [[cler]]ul iese afară din [[altar]] şi [[cădire|cădeşte]] întreaga biserică. <ref>Pr. Victor Potapov, ''[http://www.stjohndc.org/Russian/liturgy/e_00_matins.htm# Polieleul: Slujba privegherii de toată noaptea - Jertfa de Seară]'', 25 septembrie 2007 (engleză).</ref>
  
 
==Note==
 
==Note==

Versiunea de la data 23 martie 2008 20:33

Polieleul (numele vine din grecescul πολυέλεος, de la πολυ "mult" şi έλεος "milă"), şi este format din Psalmii 134 şi 135 (din Septuaginta).

Aceşti doi psalmi formează cea de a treia citire din Psaltire la Utrenia Praznicelor Împărăteşti şi din anumite Duminici (în unele locuri, în toate Duminicile), şi în timpul tuturor celorlalte privegheri sau sărbători cu polieleu. Numele de "polieleu" provine din repetarea frazei "Lãudaţi pe Domnul, căci este bun,căci în veac este mila Lui" în Psalmul 135. În cele trei duminici de dinainte de Postul Mare, Psalmul 136 (din Septuaginta) "La râul Babilonului..." este adăugat celorlalţi doi Psalmi.[1]

În slujbele parohiale, de obicei, Psalmii sunt scurtaţi. Acesta este unul din cele mai solemne momente ale privegherii, când Uşile Împărăteşti sunt deschise, iar clerul iese afară din altar şi cădeşte întreaga biserică. [2]

Note

  1. The Festal Menaion (Tr. Mother Mary, Archimandrite Kallistos Ware, Faber and Faber, London, 1984), p. 556ff.
  2. Pr. Victor Potapov, Polieleul: Slujba privegherii de toată noaptea - Jertfa de Seară, 25 septembrie 2007 (engleză).

A se vedea şi

Surse