Paremie: Diferență între versiuni

De la OrthodoxWiki
Salt la: navigare, căutare
m
(ortografie)
 
Linia 1: Linia 1:
'''Paremia''' (gr. παροιμία ; sl. ''paremia''<ref>În limba română bisericească „paremie” pare să fi intrat pe filieră slavonă - deși la origine este un termen grecesc -, pentru că termenul „parimie” exista în limba nebiseriească secolului XIX-XX cu referire la: ”Expresie concisă, deseori figurată, care conține o generalizare sub formă de povață sau de gând înțelept; vorbă din bătrâni; aforism popular; proverb. [Var. paremie] /<ngr. parimía” - NODEX (2002), după http://dexonline.ro/definitie/parimie</ref>) este o citire sau lectură a unor extrase din [[Vechiul Testament|Vechiul]] sau [[Noul Testament]], alese în raport cu [[sărbătoare]]a la care se citesc.
+
'''Paremia''' (gr. παροιμία ; sl. ''paremia''<ref>În limba română bisericească „paremie” pare să fi intrat pe filieră slavonă - deși la origine este un termen grecesc -, pentru că termenul „parimie” exista în limba nebisericească a secolului XIX-XX cu referire la: ”Expresie concisă, deseori figurată, care conține o generalizare sub formă de povață sau de gând înțelept; vorbă din bătrâni; aforism popular; proverb. [Var. paremie] /<ngr. parimía” - NODEX (2002), după http://dexonline.ro/definitie/parimie</ref>) este o citire sau lectură a unor extrase din [[Vechiul Testament|Vechiul]] sau [[Noul Testament]], alese în raport cu [[sărbătoare]]a la care se citesc.
  
 
De exemplu, la sărbătorile Maicii Domnului se citesc paremii care sunt considerate de Biserică drept profeții legate de [[Maica Domnului]]. Sau, la diferitele sărbători ale Domnului nostru [[Iisus Hristos]] se citesc fragmente din [[Sfânta Scriptură]] (de obicei din Vechiul Testament), considerate profeții ale acelui eveniment sau aducând o explicație sau un înțeles pentru acel eveniment.  
 
De exemplu, la sărbătorile Maicii Domnului se citesc paremii care sunt considerate de Biserică drept profeții legate de [[Maica Domnului]]. Sau, la diferitele sărbători ale Domnului nostru [[Iisus Hristos]] se citesc fragmente din [[Sfânta Scriptură]] (de obicei din Vechiul Testament), considerate profeții ale acelui eveniment sau aducând o explicație sau un înțeles pentru acel eveniment.  

Versiunea curentă din 30 decembrie 2013 18:40

Paremia (gr. παροιμία ; sl. paremia[1]) este o citire sau lectură a unor extrase din Vechiul sau Noul Testament, alese în raport cu sărbătoarea la care se citesc.

De exemplu, la sărbătorile Maicii Domnului se citesc paremii care sunt considerate de Biserică drept profeții legate de Maica Domnului. Sau, la diferitele sărbători ale Domnului nostru Iisus Hristos se citesc fragmente din Sfânta Scriptură (de obicei din Vechiul Testament), considerate profeții ale acelui eveniment sau aducând o explicație sau un înțeles pentru acel eveniment.

Paremiile se citesc în sărbătorile mari de peste an (și la praznicele sfinților mari) la vecernie, după imnul Lumină lină și după prochimen.

Note

  1. În limba română bisericească „paremie” pare să fi intrat pe filieră slavonă - deși la origine este un termen grecesc -, pentru că termenul „parimie” exista în limba nebisericească a secolului XIX-XX cu referire la: ”Expresie concisă, deseori figurată, care conține o generalizare sub formă de povață sau de gând înțelept; vorbă din bătrâni; aforism popular; proverb. [Var. paremie] /<ngr. parimía” - NODEX (2002), după http://dexonline.ro/definitie/parimie