OrthodoxWiki:Cafenea: Diferență între versiuni

De la OrthodoxWiki
Salt la: navigare, căutare
(Probleme tehnice)
(Probleme tehnice)
Linia 94: Linia 94:
  
 
Bună ideea cu word-ul. Vă mulţumesc  
 
Bună ideea cu word-ul. Vă mulţumesc  
Gata, am rezolvat. Slava Domnului si Sfantului Nectarie   [[arthasfleo]] 7 decembrie 2006 13:06
+
Gata, am rezolvat. Slavă Domnului şi Sfântului Nectarie. Fiind primul meu articol, orice sugestie de înbunătăţire mă va bucura.    [[arthasfleo]] 7 decembrie 2006 13:10

Versiunea de la data 7 decembrie 2006 11:11

Cafeneaua (sau ceainăria) este un loc unde se discută, tot ceea ce este dorit sau necesar, de preferinţă într-o atmosferă agreabilă.

Putem începe a discuta aci lucrurile necesare acestui stadiu de dezvoltare a proiectului.

Reguli pentru buna rânduială:

  1. Nu uitaţi să vă semnaţi cu 4 tilde: ~~~~;
  2. Puneţi noile discuţii la sfârşitul paginii, nu la început.

Reguli de traducere a materialelor din alte limbi

Discuţie mutată în Discuţie OrthodoxWiki:Traduceri din limba engleză - Inistea 29 noiembrie 2006 03:41 (PST)

Bun venit sau Bine aţi venit?

Eu as zice: "Doamne-ajuta!" - gigelchiazna 16 noiembrie 2006 06:33 (PST)

Că bine zici Gigel. Done. Inistea 16 noiembrie 2006 08:23 (PST)

Doamne ajuta si eu! Catalintu 16 noiembrie 2006 12:57 (PST)

Pentru pagina en:Wellcome, traducem "Bun venit" (ca în ro.wikipedia) sau "Bine aţi venit"? - Inistea 9 noiembrie 2006 06:33 (PST)

Doamne ajuta! Vreau sa traduc pagina cu Drepturi de autor dar nu gasesc nici un text!Imi poate explica cineva situatia? Multumesc, Luminita

Doamne ajuta, Luminita. Am pus textul englezesc in pagina OrthodoxWiki:Drepturi de autor - Multumesc de oferta de ajutor - Inistea 23 noiembrie 2006 05:38 (PST)


E, Slava Domnului ! ma bucur ca a inceput orthodoxwiki sa fie tradusa si in romana. Sa fie intr-un ceas bun. Doamne ajuta

Documentaţie de tradus

Dacă se întâmplă să aibă cineva chef să participe la munca (ingrată, desigur...) de traducere a unor documente/pagini oficiale, iată câteva dintre ele:

Documente deja traduse:

Propunere de structura OAMENI

Sfinţi

Cler minor
Diaconi
Preoţi
Episcopi-vicari
Episcopi
Arhiepiscopi
Mitropoliti
Patriarhi

Imnografi
Iconografi
Scriitori
Teologi
Imparati si Regi
Imparatese si Regine
Eretici

Calugari

Ieromonahi
Ierodiaconi
Schimonahi
Ieroschimonahi

Inistea 15 noiembrie 2006 18:03 (PST)


Probleme tehnice

Iertati ignoranta, dar ce facem cu diacriticele, de exemplu? Care e solutia pentru a le introduce direct si a nu reveni asupra paginilor? Eu am revenit asupra catorva pagini ca sa mai pun din ele, dar cu copy/paste pe litera: e obositor.

http://ro.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Diacritice asta zice wikipedia despre diacritice. N-ar trebui sa preluam si noi asta ca atare? Kamasarye 26 noiembrie 2006 13:35 (PST)

Ai perfectă dreptate. Eu uneori merg repede pentru ca să fac articole pe care alţii nu le-ar putea face aşa de uşor. Totuşi, îmi propun să revin cu corecturi. Iertare. Voi face nişte banere zilele astea, care să fie puse pe articolele fără diacritice sau incomplete etc... - Inistea 29 noiembrie 2006 03:48 (PST)


Doamne ajuta Nici pagina creata de mine nu are diacritice, sper sa nu fie ceva grav. sunt eu incepator in a utiliza ortodoxwiki, dar imi doresc sa particip la acest proiect. arthasfleo 6 decembrie 2006

Ideal este să scriem direct cu caractere româneşti... Inistea 6 decembrie 2006 13:52 (PST)

Am revăzut niște pagini pentru diacritice... se pierde grozav de mult timp... Arthasfleo, cred că se poate scrie într-un editor normal (word sau altul, care are diacritice) și transfera în corpul paginii wiki. Adaptările la formatul paginii wiki sunt parcă mai ușor de făcut - sunt mai puține. Una e corectura scăpărilor, alta e corectarea unui întreg text lipsit de diacritice. Kamasarye 6 decembrie 2006 14:08 (PST)


Bună ideea cu word-ul. Vă mulţumesc Gata, am rezolvat. Slavă Domnului şi Sfântului Nectarie. Fiind primul meu articol, orice sugestie de înbunătăţire mă va bucura. arthasfleo 7 decembrie 2006 13:10