Modificări

Salt la: navigare, căutare

Fericirile

3.502 octeți adăugați, 18 septembrie 2014 17:17
m
+cat
{{Traducere EN}}'''Fericirile''' sunt o serie de binecuvântări pronunțate de Domnul [[Iisus Hristos]] în [[Evanghelia după Matei]] 5:1-12. Se numesc ''fericiri'' pentru că fiecare din ele începe cu cuvântul ''Fericiți...''
The '''Beatitudes''' are a series of blessings pronounced by ==Uzul liturgic== {{Imnografie}}Fericirile sunt cuprinse în [[ChristSfânta Liturghie]] in ortodoxă în riturile slav și românesc.<ref>În tradiția bizantină, cel de-al treilea antifon constă de de obicei din [[tropar]]ul zilei combinat cu versuri din psalmi, în timp ce în tradiția slavă și românească, cel de-al treilea antifon provine din [[Fericirile|Fericiri]].</ref>, în practica monastică bizantină, în [[Gospel of MatthewObednița|MatthewObedniță]] și în alte slujbe. În contextul Sfintei Liturghii, ele alcătuiesc [[antifon]] 5:1ul al treilea. În timpul cântării celui de-12. The term ''Beatitudes'' comes from the Latin ''beati'' ("blessed") which begins each verse from 5:3 to 5:12 in the Latin al treilea antifon se face [[VulgateVohodul Mic]].
==Liturgical usage== The Beatitudes are included in the Fericirile din Sfânta Liturghie încep cu o frază luată din [[Divine LiturgyEvanghelia după Luca]] in Slavic practice23, in Byzantine [[monasticism|monastic]] practice, in the [[Typika]], and in other services. In the context of the Liturgy, they form the third [[Antiphon|antiphon]]. During the singing of this Third Antiphon, the [[Little Entrance]] is begun. 42:
The Beatitudes begin with a phrase taken from [[Luke]] 23:42:'' Întru Împărăția Ta când vei veni, pomenește-ne pe noi, Doamne.
:''In Thy kingdom remember us, O Lord, when Thou comest in Thy kingdom. They then continueȘi continuă: :''Blessed are the poor in spiritFericiți cei săraci cu duhul, for theirs is the kingdom of heavencă a acelora este Împărăția Cerurilor.'' :''Blessed are those who mournFericiți cei ce plâng, for they shall be comfortedcă aceia se vor mângâia.'' :''Blessed are the meekFericiți cei blânzi, for they shall inherit the earthcă aceia vor moșteni pământul.'' :''Blessed are those who hunger and thirst for righteousnessFericiți cei ce flămânzesc și însetează de dreptate, for they shall be satisfiedcă aceia se vor sătura.'' :''Blessed are the mercifulFericiți cei milostivi, for they shall obtain mercycă aceia se vor milui.'' :''Blessed are the pure in heartFericiți cei curați cu inima, for they shall see Godca aceia vor vedea pe Dumnezeu.'' :''Blessed are the peacemakersFericiți făcătorii de pace, for they shall be called sons of Godca aceia fiii lui Dumnezeu se vor chema.'' :''Blessed are those who are persecuted for righteousness sakeFericiți cei prigoniți pentru dreptate, for theirs is the kingdom of heavenca a lor este Împărăția Cerurilor.'' :''Blessed are you when men revile you and persecute you and utter all kinds of evil against you falsely on my accountFericiți veți fi voi când va vor ocărî și vă vor prigoni și vor zice tot cuvântul rău împotriva voastră, mințind din pricina Mea. Rejoice and be exceedingly gladBucurați-vă și vă veseliți, for your reward is great in heavencă plata voastră multă este în ceruri.'' ([[Gospel of MatthewEvanghelia după Matei|MatthewMatei]] 5:2-12; Cf . [[Gospel of LukeEvanghelia după Luca|LukeLuca]] 6:20-26)And end with
Se încheie cu:''"Glory... Both now..."''.
In the Liturgy:''Slavă Tatălui și Fiului și Sfântului Duh, there are [[troparion|troparia]] appointed to be read between these verses that vary depending on the typikon.<ref>See the texts [http://www.saintjonah.org/lit/ linked here] for examples of these troparia</ref> These troparia can also read in Typika when it is done the place of a Liturgy that the Typikon calls forși acum și pururea și în vecii vecilor, amin.''
When the Typikon does not appoint a Liturgy and Typika is doneÎn Sfânta Liturghie există diferite [[tropar]]e ce se citesc între aceste versete, the Beatitudes are completed as followsîn funcție de rânduiala din Tipic<ref>A se vedea textele de la http://www.saintjonah.org/lit/ pentru exemple concrete (în engleză).</ref>. Aceste tropare pot fi citite la Obedniță când tipicul prevede că aceasta se face în locul Sf. Liturghii.
:''Remember usCând rânduiala tipiconală nu prevede nici Liturghie nici Obedniță, O Lord, when Thou comest in Thy kingdom.atunci Fericirile se reduc la următoarele versuri:''Remember us, O Master, when Thou comest in Thy kingdom.:''Remember us, O Holy One, when Thou comest in Thy kingdom.==Teachings==The beatitudes are considered by the Church, to contain the most concise summary of the spiritual life of man. They are an introduction to the teachings of [[Jesus]]. In the Orthodox Divine Liturgy, the beatitudes are chanted when the Book of the [[Gospel]]s is carried in solemn procession to the sanctuary to be proclaimed as the Word of [[God]] to the faithful. Thus it is the clear teaching of the Gospel and the Church that one enters into the mysteries of Christ and the Kingdom of God only by way of following the Lord's teachings in the beatitudes.
:''Pomenește-ne pe noi, Doamne, când vei veni întru Împărăția Ta.:''Pomenește-ne pe noi, Stăpâne, când vei veni întru Împărăția Ta.:''Pomenește-ne pe noi, Unule Sfinte, când vei veni întru Împărăția Ta. ==NotesÎnvățături==După cum ne învață Biserica, Fericirile prezintă în modul cel mai sintetic viața duhovnicească a omului. Ele sunt o introducere la învățăturile Mântuitorului Hristos. În Liturghia Ortodoxă Fericirile sunt cântate la ieșirea cu Sfânta Evanghelie, când aceasta este adusă înaintea credincioșilor ca fiind cu adevărat Cuvântul lui Dumnezeu. Și Sfânta Evanghelie și Biserica ne învață că nu se pot cuprinde tainele lui Hristos și că nu se poate intra în Împărăția lui Dumnezeu decât urmând învățăturile Mântuitorului din textul Fericirilor. După rugăciunea de a fi pomeniți întru Împărăția lui Dumnezeu (''Întru Împărăția Ta când vei veni, pomenește-ne pe noi Doamne''), Hristos însuși ne vorbește atrăgându-ne atenția asupra condițiilor intrării în împărăția Sa (Matei 5, 3-12). „Să nu te întristezi dacă nu auzi dăruindu-se de fiecare fericire Împărăția cerurilor, ne avertizează Sfântul [[Ioan Gură de Aur]]. Chiar dacă răsplățile sunt diferite totuși toate duc în Împărăția cerurilor”.  '''Fericiți cei săraci cu duhul, că a acelora este Împărăția Cerurilor''' - sărăcia cu duhul sau smerenia de bună voie (Sfântul Ioan Gură de Aur) este condiția esențială a intrării în Împărăție, ea ne deschide porțile cerului pentru că numai cel care își cunoaște nimicnicia însetează după Dumnezeu; '''Fericiți cei ce plâng, că aceia se vor mângâia''' - plângerea este mântuitoare atunci când este o expresie a pocăinței, a străpungerii inimii și a întoarcerii spre Dumnezeu; '''Fericiți cei blânzi, că aceia vor moșteni pământul''' - blândețea, cel dintâi rod al bunătății și al iubirii aproapelui, ne face asemenea lui Hristos: „Învățați-vă de la Mine, că sunt blând și smerit cu inima și veți găsi odihnă sufletelor voastre”(Matei 11, 29); '''Fericiți cei ce flămânzesc și însetează de dreptate, că aceia se vor sătura''' - dreptatea înseamnă aici cucernicie (Sfântul Ioan Gură de Aur), virtutea în general (Sfântul Chiril al Alexandriei) pe care trebuie să o căutăm cu toată dorința inimii noastre; '''Fericiți cei milostivi, că aceia se vor milui''' - milostenia izvorăște din iubirea de Dumnezeu și de aproapele și se arată prin ajutorarea trupească și sufletească a semenilor și atrage mila lui Dumnezeu asupra noastră; '''Fericiți cei curați cu inima, că aceia vor vedea pe Dumnezeu''' - curăția inimii o dobândim atunci când reușim să smulgem din ea rădăcinile păcatului, adică poftele și gândurile rele, și o umplem de iubire și de dorința după Dumnezeu; '''Fericiți făcătorii de pace, ca aceia fiii lui Dumnezeu se vor chema''' - scopul a tot ceea ce facem în viață trebuie să fie pacea care este dar și har de la Duhul Sfânt, semn al prezenței Sale care ne transportă în „lăcașul” Său (Sfântul Serafim de Sarov); '''Fericiți cei prigoniți pentru dreptate, ca a lor este împărăția cerurilor''' - luptând pentru dreptate, având ca arme adevărul și iubirea, până la a fi prigoniți ne identificăm cu Mântuitorul Care a suferit răstignire; '''Fericiți veți fi voi când vă vor ocărî și vă vor prigoni și vor zice tot cuvântul rău împotriva voastră, mințind din pricina Mea''' - prigonirea nu aduce fericirea decât dacă cel prigonit este cu adevărat nevinovat, dacă ocara este mincinoasă și victima este un martor al Adevărului, al lui Hristos Însuși. ==Note==
<div class="references-small">
<references />
</div>
==External linksLegături externe==*en:[http://www.saintjonah.org/services/typica.htm Text of the Typika]*en:[http://www.saintjonah.org/services/liturgydoc.htm Text of the Liturgy]*en:[http://dcnyoca.org/article.php?id=30 The Beatitudes]*en:[http://www.voskrese.info/spl/matthom15.html St. John Chrysostom: Homily 15 on St. Matthew: On the Beatitudes] [[Categorie:Liturgică]][[Categorie:Sfânta Scriptură]][[Categorie:Noul Testament]]
[[Categoryen:Liturgics]][[Category:ScriptureBeatitudes]]
2.314 modificări

Meniu de navigare