Dismas

De la OrthodoxWiki
Salt la: navigare, căutare
Acest articol (sau părți din el) este propus spre traducere din limba engleză!

Dacă doriți să vă asumați acestă traducere (parțial sau integral), anunțați acest lucru pe pagina de discuții a articolului.
De asemenea, dacă nu ați făcut-o deja, citiți pagina de ajutor Traduceri din limba engleză.


Sfântul Dismas (uneori Dimas sau Dima), cunoscut și ca ”tâlharul cel bun” sau ”tâlharul pocăit”, a fost unul din cei doi ”făcători de rele” răstigniți de-a dreapta și de-a stânga lui Iisus, și care s-a pocăit pe cruce, certându-l pe tâlharul care-l batjocorea pe Iisus și cerându-i Mântuitorului: ”Pomeneşte-mă, Doamne, când vei veni în împărăţia Ta.” (Luca 23, 42). Numele de Dismas nu apare în Noul Testament; din ce cunoaște aghiologia până astăzi, numele de Dismas este pomenit pentru prima oară în secolul al XII-lea; alte tradiții dau tâlharului celui pocăit alte nume. Deși Biserica nu l-a canonizat niciodată în mod formal pe Dismas, el este în general considerat un sfânt în virtutea cuvintelor Mântuitorului pe cruce: ”Adevărat grăiesc ţie, astăzi vei fi cu Mine în rai.” (Luca 23, 43). În unele biserici prăznuirea lui se face la 25 martie.

Evanghelia după Luca

În Evanghelia după Luca, capitolul 23 - http://www.bibliaortodoxa.ro/carte.php?id=48&cap=23

39. Iar unul dintre făcătorii de rele răstigniţi, Îl hulea zicând: Nu eşti Tu Hristosul? Mântuieşte-Te pe Tine Însuţi şi pe noi. 40. Şi celălalt, răspunzând, îl certa, zicând: Nu te temi tu de Dumnezeu, că eşti în aceeaşi osândă? 41. Şi noi pe drept, căci noi primim cele cuvenite după faptele noastre; Acesta însă n-a făcut nici un rău. 42. Şi zicea lui Iisus: Pomeneşte-mă, Doamne, când vei veni în împărăţia Ta. 43. Şi Iisus i-a zis: Adevărat grăiesc ţie, astăzi vei fi cu Mine în rai.

Viața

According to he Scriptures, Christ crucified along with two others yet none of the gospel's actually name them. The Gospel of Luke describes one of these thiefs as "penitent", who was later assigned the name Dismas in the the Gospel of Nicodemus. The name of "Dismas" was adapted from a Greek word meaning "sunset" or "death." The other thief's name is given as Gestas. The apocryphal Arabic Infancy Gospel calls the two thieves "Titus and Dumachus", and adds a tale about how Titus (the good one) prevented the other thieves in his company from robbing Mary and Joseph during their Flight into Egypt. In the Russian tradition the Good Thief's name is Rakh.

Patriarch Teofil al Alexandriei (385-412) wrote a Homily on the Crucifixion and the Good Thief, which is classic Coptic literature. In the Eastern Orthodox Church one of the hymns of Good Friday, commemorating the Crucifixion of Jesus Christ and his death at Golgotha, is entitled, The Good Thief (or The Wise Thief, Church Slavonic: Razboinika blagorazumnago), and speaks of how Christ granted Dismas Paradise. There are also several moving compositions of this hymn which are used by the Russians and form one of the highlights of the Matins service on Good Friday.

Imnografie

"The Wise Thief didst Thou make worthy of Paradise, in a single moment, O Lord. By the wood of thy Cross illumine me as well, and save me."

Sursa

Legături externe