Deschide meniul principal

OrthodoxWiki β

Discuție:Proorocul Daniel

Versiunea din 18 decembrie 2013 22:57, autor: Kamasarye (Discuție | contribuții) (de acord)

Condac

Condacul Sfinţilor trei tineri, glasul al 6-lea:

Chipul cel zugrăvit de mână nu llaţi cinstit, - e o greșeală, nu-mi dau seama cum ar fi corectVladimir-Adrian 11 ianuarie 2013 04:36 (HST)
E o traducere arhaică din limba greacă, ce face referire la faptul că cei 3 tineri nu s-au închinat la idolul făcut de mână omenească.--Inistea 11 ianuarie 2013 15:23 (HST)

Nume

Personal, as înclina sa-i dam un nume mai specific, gen Proorocul Daniel (cum facem pentru Apostoli) sau Daniel (prooroc). Ce parere aveti ? --Inistea 18 decembrie 2013 12:26 (PST)

Da, de acord. Poate direct Daniel/Daniil Proorocul, pentru ușurință, ca să nu mai complicăm cu parantezele?Iuliana 18 decembrie 2013 14:57 (PST)
Înapoi la pagina „Proorocul Daniel”.