Discuție:Proorocul Daniel: Diferență între versiuni
(Pagină nouă: '''Condacul''' Sfinţilor trei tineri, glasul al 6-lea: :Chipul cel zugrăvit de mână '''nu llaţi cinstit''', - e o greșeală, nu-mi dau seama cum ar fi corect~~~~) |
|||
Linia 1: | Linia 1: | ||
'''Condacul''' Sfinţilor trei tineri, glasul al 6-lea: | '''Condacul''' Sfinţilor trei tineri, glasul al 6-lea: | ||
:Chipul cel zugrăvit de mână '''nu llaţi cinstit''', - e o greșeală, nu-mi dau seama cum ar fi corect[[Utilizator:Vladimir-Adrian|Vladimir-Adrian]] 11 ianuarie 2013 04:36 (HST) | :Chipul cel zugrăvit de mână '''nu llaţi cinstit''', - e o greșeală, nu-mi dau seama cum ar fi corect[[Utilizator:Vladimir-Adrian|Vladimir-Adrian]] 11 ianuarie 2013 04:36 (HST) | ||
+ | ::E o traducere arhaică din limba greacă, ce face referire la faptul că cei 3 tineri nu s-au închinat la idolul făcut de mână omenească.--[[Utilizator:Inistea|Inistea]] 11 ianuarie 2013 15:23 (HST) |
Versiunea de la data 12 ianuarie 2013 01:23
Condacul Sfinţilor trei tineri, glasul al 6-lea:
- Chipul cel zugrăvit de mână nu llaţi cinstit, - e o greșeală, nu-mi dau seama cum ar fi corectVladimir-Adrian 11 ianuarie 2013 04:36 (HST)
- E o traducere arhaică din limba greacă, ce face referire la faptul că cei 3 tineri nu s-au închinat la idolul făcut de mână omenească.--Inistea 11 ianuarie 2013 15:23 (HST)