Discuție:Nicolae al Mirelor: Diferență între versiuni
m (transliterare alternativa) |
|||
Linia 4: | Linia 4: | ||
Sfântul Nicolae trebuie zugrăvit "bătrân, pleşuv, cu barba rotundă", fără mitră şi îmbrăcat în felon, nu în '''saccos''', purtând -???--[[Utilizator:Vladimir-Adrian|Vladimir-Adrian]] 12 ianuarie 2013 06:29 (HST) | Sfântul Nicolae trebuie zugrăvit "bătrân, pleşuv, cu barba rotundă", fără mitră şi îmbrăcat în felon, nu în '''saccos''', purtând -???--[[Utilizator:Vladimir-Adrian|Vladimir-Adrian]] 12 ianuarie 2013 06:29 (HST) | ||
+ | |||
+ | :Transliterare alternativa dupa originalul grecesc, in carte.[[Utilizator:Kamasarye|Iuliana ]] 12 ianuarie 2013 07:52 (HST) |
Versiunea curentă din 12 ianuarie 2013 17:52
Bună treabă cu articolul ăsta, Iuliana ! 10x --Inistea 8 decembrie 2007 11:14 (PST)
- Să fie de folos. Mulțam pentru completări și corecturi. Kamasarye 8 decembrie 2007 11:30 (PST)
Sfântul Nicolae trebuie zugrăvit "bătrân, pleşuv, cu barba rotundă", fără mitră şi îmbrăcat în felon, nu în saccos, purtând -???--Vladimir-Adrian 12 ianuarie 2013 06:29 (HST)
- Transliterare alternativa dupa originalul grecesc, in carte.Iuliana 12 ianuarie 2013 07:52 (HST)