Discuție:Nazireu
Versiunea din 23 august 2014 18:57, autor: Nick15 (Discuție | contribuții) (Pagină nouă: ==Traducere== Nu sunt sigur cum să traduc fraza „It is not clear whether this is because Luke confused the word ''nazir'' with ''netzer'' (meaning "branch," an allusion to [[Boo...)
Traducere
Nu sunt sigur cum să traduc fraza „It is not clear whether this is because Luke confused the word nazir with netzer (meaning "branch," an allusion to Isaiah 11:1), and felt it did not apply to James, or whether (as Judaizers might claim) Luke intentionally minimized James' importance as other Pauline Christians did.” Cine știe, îl rog să traducă.--Nick15 23 august 2014 11:57 (PDT)