Discuție:Nazireu

De la OrthodoxWiki
Versiunea din 23 august 2014 18:57, autor: Nick15 (Discuție | contribuții) (Pagină nouă: ==Traducere== Nu sunt sigur cum să traduc fraza „It is not clear whether this is because Luke confused the word ''nazir'' with ''netzer'' (meaning "branch," an allusion to [[Boo...)
(dif) ← Versiunea anterioară | Versiunea curentă (dif) | Versiunea următoare → (dif)
Salt la: navigare, căutare

Traducere

Nu sunt sigur cum să traduc fraza „It is not clear whether this is because Luke confused the word nazir with netzer (meaning "branch," an allusion to Isaiah 11:1), and felt it did not apply to James, or whether (as Judaizers might claim) Luke intentionally minimized James' importance as other Pauline Christians did.” Cine știe, îl rog să traducă.--Nick15 23 august 2014 11:57 (PDT)