Discuție:Evanghelia după Luca: Diferență între versiuni

De la OrthodoxWiki
Salt la: navigare, căutare
 
(Nu s-a afișat o versiune intermediară efectuată de un alt utilizator)
Linia 1: Linia 1:
 
În articol se vorbeşte de mai multe ori despre ''ministerul lui Iisus'' - ar trebui reformulat: sensul cuvântului ''minister'', din limba română, nu se potriveşte aici. [[Utilizator:Sîmbotin|Sîmbotin]] 6 aprilie 2010 09:05 (UTC)
 
În articol se vorbeşte de mai multe ori despre ''ministerul lui Iisus'' - ar trebui reformulat: sensul cuvântului ''minister'', din limba română, nu se potriveşte aici. [[Utilizator:Sîmbotin|Sîmbotin]] 6 aprilie 2010 09:05 (UTC)
:"Ministerul lui Iisus" este o expresie tehnica a teologiei, care ar fi greu de tradus. S-ar putea eventual folosi arhaismul "ministeriu", sau daca are altcineva o alta propunere.
+
:"Ministerul lui Iisus" este o expresie tehnica a teologiei, care ar fi greu de tradus. S-ar putea eventual folosi arhaismul "ministeriu", sau daca are altcineva o alta propunere. --[[Utilizator:Inistea|Inistea]] 6 aprilie 2010 10:11 (UTC)
 +
 
 +
Slujire in loc de ministeriu? [[Utilizator:Kamasarye|Kamasarye]] 6 aprilie 2010 11:33 (UTC)

Versiunea curentă din 6 aprilie 2010 11:33

În articol se vorbeşte de mai multe ori despre ministerul lui Iisus - ar trebui reformulat: sensul cuvântului minister, din limba română, nu se potriveşte aici. Sîmbotin 6 aprilie 2010 09:05 (UTC)

"Ministerul lui Iisus" este o expresie tehnica a teologiei, care ar fi greu de tradus. S-ar putea eventual folosi arhaismul "ministeriu", sau daca are altcineva o alta propunere. --Inistea 6 aprilie 2010 10:11 (UTC)

Slujire in loc de ministeriu? Kamasarye 6 aprilie 2010 11:33 (UTC)