Modificări

Salt la: navigare, căutare

Crezul

320 de octeți adăugați, 21 aprilie 2013 15:51
m
Actualizare link-uri. Corectare diacritice.
{{Liturghia}}
Crezul '''niceo-constantinopolitan''' (sau '''Crezul de la Niceea''', '''Simbolul credinţeicredinței''' sau pur şi și simplu '''Crezul''') este acea formulare a credinţei credinței stabilită la [[Sinodul I Ecumenic|Primul Sinod Ecumenic]] şi și la [[Sinodul II Ecumenic|Al doilea Sinod Ecumenic]]. Acesta a fost definit de [[Sfinţii PărinţiSfinții Părinți]] de la aceste două Sinoade Ecumenice (care au avut loc respectiv la Niceea şi și Constantinopol) pentru a combate diferitele [[erezie|erezii]], în special [[arianism]]ul, [[apollinarismapolinarianism]]ul, [[macedonianism]]ul (erezie pnevmatomahă) şi și [[hiliasm]]ul.
Unii autori afirmă că acest Crez, promulgat la [[Sinodul I Ecumenic|Sinodul de la Niceea]] se baza pe un crez [[Botez|baptismal]] folosit în Palestina, în timp ce alţii alții consideră că originea sa cea mai probabilă se găseşte găsește în ''[[Crezul sirian]]'' emis în Antiohia la începutul anului 325 d.Hr.
Crezul, aşa așa cum este el acum, s-a format în două etape, iar cel utilizat în zilele noastre de [[Biserica Ortodoxă]] cuprinde revizuirile şi și adăugirile de la [[Sinodul II Ecumenic|Sinodul I de la Constantinopol]]. Câteva secole mai târziu, [[Biserica Romano-Catolică]] a încercat să facă o revizuire unilaterală a Crezului, prin adaosul [[Filioque]] cu privire la purcederea [[Duhul Sfânt|Duhului Sfânt]], aceasta fiind una din cauzele [[Marea Schismă|Marii Schisme]] dintre Roma şi și restul Bisericii.
Conform unei tradiţii tradiții din [[Biserica Alexandriei din Alexandria (Coptăcoptă)|Biserica coptă]], autorul Crezului de la Niceea a fost Sf. [[Atanasie al Alexandriei]], a cărui teologie a fost esenţială esențială la Sinodul de la Niceea, deşi Sfântul deși el era doar [[diacon ]] la vremea aceea.
== Crezul de la Niceea (325 d. Hr.)==
{{Traducere_EN}}
''We believe in one GodCredem întru Unul Dumnezeu, the Father almightyTatăl Atotțiitorul, maker of all things, visible and invisibleFăcătorul tuturor celor văzute și nevăzute;''
''And in one [[Lord]] Jesus ChristȘi întru Unul Domn Iisus Hristos, the Son of GodFiul lui Dumnezeu, begotten from the Fathernăscut din Tatăl, only-begottenUnul Născut, that isadică, from the essence of the Fatherdin ființa Tatălui, God from GodDumnezeu din Dumnezeu, light from lightlumină din lumină, true God from true GodDumnezeu adevărat din Dumnezeu adevărat, begotten not madenăscut (iar) nu făcut, of one essence with the Fatherde-o-ființă cu Tatăl, through Whom all things came into beingprin Carele toate s-au făcut, things in heaven and things on earthcele din cer și cele de pe pământ, Who because of us men and because of our salvation came down and became incarnateCare pentru noi oamenii și pentru a noastră mântuire s-a pogorât și s-a întrupat, becoming manom făcându-se, suffered and rose again on the third dayși a suferit și iarăși S-a ridicat a treia zi, ascended to the heavens, and will come again to judge the living and the deadS-a înălțat la Ceruri și iarăși va să vie să judece viii și morții;''
''And in the Holy SpiritȘi întru Duhul Sfânt.''
==Crezul Niceo-Constantinopolitan (381 d.Hr.)==
Cred într-Unul Dumnezeu, Tatăl AtoţiitorulAtoțiitorul,<br>Făcătorul cerului şi și al pământului, văzutelor tuturor şi și nevăzutelor.<br>Şi Și întru Unul Domn [[Iisus Hristos]], Fiul lui Dumnezeu,<br>Unul-Născut, Care din Tatăl S-a născut, mai înainte de toţi toți vecii.<br>
Lumină din Lumină, Dumnezeu adevărat din Dumnezeu adevărat,<br>
Născut, iar nu făcut, Cel de o fiinţă ființă cu Tatăl, prin Care toate s-au făcut.<br>Care pentru noi oamenii şi și pentru a noastră mântuire<br>
S-a pogorât din ceruri<br>
Şi Și S-a întrupat de la [[Duhul Sfânt]] şi și din [[Maica Domnului|Maria Fecioara]]<br>Şi Și S-a făcut om.<br>Şi Și S-a răstignit pentru noi în zilele lui [[Ponţiu Ponţiu_Pilat|Pilatdin Pont]],<br>Şi Și a pătimit şi și S-a îngropat.<br>Şi Și a înviat a treia zi, după Sfintele Scripturi.<br>Şi Și S-a suit la ceruri şi şade și șade de-a dreapta Tatălui.<br>Şi iarăşi Și iarăși va să vină cu slavă, să judece viii şi morţiiși morții,<br>A Cărui Împărăţie Împărăție nu va avea sfârşitsfârșit.<br>Şi Și întru unul Duhul Sfânt, Domnul de viaţă viață făcătorul,<br>Care Carele din Tatăl purcede,<br>Cela ce împreună cu Tatăl şi și cu Fiul este închinat şi și slăvit,<br>
Care a grăit prin prooroci.<br>
Întru una, sfântă, sobornicească şi și apostolească Biserică,<br>
Mărturisesc un [[Botez]] întru iertarea păcatelor,<br>
Aştept Aștept învierea morţilor şi viaţa morților și viața veacului ce va să fie.<br>Amin !
'''În limba greacă:'''<ref>Crezul niceo-constantinopolitan este recitat, în timpul slujbelor ortodoxe, la persoana I singular ("Cred..."/"Πιστεύω"), mai degrabă decât la persoana I plural, care a fost forma folosită la [[Sinoade Ecumenice|Sinoadele Ecumenice]].  </ref>
&#928;&#953;&#963;&#964;&#949;&#8059;&#959;&#956;&#949;&#957; &#949;&#7984;&#962; &#7957;&#957;&#945; &#920;&#949;&#972;&#957;, &#928;&#945;&#964;&#941;&#961;&#945;, &#928;&#945;&#957;&#964;&#959;&#954;&#961;&#940;&#964;&#959;&#961;&#945;, &#960;&#959;&#953;&#951;&#964;&#8052;&#957; &#959;&#8016;&#961;&#945;&#957;&#959;&#8166; &#954;&#945;&#8054; &#947;&#8134;&#962;, &#8001;&#961;&#945;&#964;&#8182;&#957; &#964;&#949; &#960;&#940;&#957;&#964;&#969;&#957; &#954;&#945;&#8054; &#7936;&#959;&#961;&#940;&#964;&#969;&#957;.
&#7944;&#956;&#942;&#957;.
==Note==
<references/>
Notă: Crezul niceo-constantinopolitan este recitat, în timpul slujbelor ortodoxe, la persoana I singular ("Cred..."/"{{lang|el|Πιστεύω}}"), mai degrabă decât la persoana I plural, care a fost forma folosită la [[Sinoadele Ecumenice]].
{{Rugăciuni}}
[[Categorie:Crezuri]]
[[Categorie:Rugăciuni]]
[[Categorie:Teologie]]
[[Categorie:Sfânta Liturghie]]
 
[[el:Σύμβολο της Πίστης (Νίκαια-Κωνσταντινούπολη)]]
[[en:Nicene-Constantinopolitan Creed]]
[[es:Credo_Niceno-Constantinopolitano]]
[[mk:Символ на верата]]
1.062 de modificări

Meniu de navigare