Cler (formule de adresare): Diferență între versiuni

De la OrthodoxWiki
Salt la: navigare, căutare
(Pagină nouă: {{Taducere EN}} {{Cler}} An '''honorific''' is a word or expression that is a manner of address, which conveys esteem or respect, and is used i...)
 
m
 
(Nu s-au afișat 28 de versiuni intermediare efectuate de alți 6 utilizatori)
Linia 1: Linia 1:
{{Taducere EN}}
 
 
{{Cler}}
 
{{Cler}}
An '''honorific''' is a word or expression that is a [[Wikipedia:Style_(manner_of_address)|manner of address]], which conveys esteem or respect, and is used in addressing or referring to a person. These honorific titles are somewhat of a cross between a [[Wikipedia:title of authority|title of authority]], given to those in a position of authority in the church, and a [[Wikipedia:title of honor|title of honor]], given to one because of their service in the church. Honorifics are usually placed immediately before or after the name of the subject.
+
În Biserica Ortodoxă există un sistem bine structurat de '''formule de adresare''' către/despre un [[cler]]ic sau [[Călugăr|monah]], care, deși au luat în timp un aspect protocolar sau de autoritate, sunt în fapt o mărturie de stimă și respect pentru slujirea sau lucrarea pe care un cleric sau monah o face în [[Biserică]], precum și un semn extern prin care este recunoscută lucrarea harului [[preot|preoției]], [[episcop]]atului etc.  
  
In general, when referring to a hierarch, indirect address is used (e.g., ''His Holiness'' or ''Your Grace'').
+
== Episcopi ==
  
== Bishops ==
+
=== Patriarhi și Primați de Biserici autocefale ===
  
=== Patriarchs / Primates ===
+
* '''Sanctitatea Sa/Voastră''' - pentru Patriarhul Ecumenic (al Constantinopolului)
 +
* '''Preafericirea Sa''' - pentru:
 +
** [[Biserica Ortodoxă a Alexandriei|Papa-Patriarh al Alexandriei și al întregii Africi]];
 +
** [[Biserica Ortodoxă a Antiohiei|Patriarhul Antiohiei și al întregului Răsărit]];
 +
** [[Biserica Ortodoxă a Ierusalimului|Patriarhul Ierusalimului]];
 +
** [[Biserica Ortodoxă Rusă|Patriarhul Moscovei și al tuturor Rusiilor]], pentru care se mai folosește și titulatura/apelativul de '''Sanctitatea Sa/Voastră''';
 +
** [[Biserica Ortodoxă Sârbă|Patriarhul Bisericii Ortodoxe Sârbe]], pentru care se mai folosește și titulatura/apelativul de '''Sanctitatea Sa/Voastră''';
 +
** [[Biserica Ortodoxă Română|Patriarhul Bisericii Ortodoxe Române]];
 +
** [[Biserica Ortodoxă Bulgară|Patriarhul Bulgariei]], pentru care se mai folosește și titulatura/apelativul de '''Sanctitatea Sa/Voastră''';
 +
** [[Biserica Ortodoxă a Georgiei|Catolicosul-Patriarh al Georgiei]], pentru care se mai folosește și titulatura/apelativul de '''Sanctitatea Sa/Voastră''';
 +
** [[Biserica Ortodoxă a Ciprului|Arhiepiscopul de Noua Justiniana și al întregului Cipru]];
 +
** [[Biserica Ortodoxă a Greciei|Arhiepiscopul Atenei și al întregii Ellade]];
 +
** [[Biserica Ortodoxă a Albaniei|Arhiepiscopul Tiranei, Durresului și al întregii Albanii]];
  
* His All Holiness ''or'' The Most Divine (abbreviation for former ''HAH'', oral address ''Your All Holiness'') — [[Ecumenical Patriarch]]
+
<br />Prescurtarea de la Preafericirea Sa sau Preafericitul Părinte Patriarh este respectiv P.F., P.F. Sa, respectiv P.F.P.P.
* His Beatitude (oral address ''Your Beatitude'')
 
** [[Church of Alexandria|Pope & Patriarch of Alexandria & All Africa]]
 
** [[Church of Antioch|Patriarch of Antioch & All The East]]; also styled as The Most Blessed
 
** [[Church of Jerusalem|Patriarch of Jerusalem]]; also styled as The Most Blessed or The Most Divine
 
** [[Church of Russia|Patriarch of Moscow and all Russia]]; also styled as His Holiness ''or'' The Most Holy (abbreviation for former ''HH'', oral address ''Your Holiness'')
 
** [[Church of Romania|Patriarch of Romania]]
 
** [[Church of Bulgaria|Patriarch of Bulgaria]]; also styled as His Holiness
 
** [[Church of Georgia|Catholicos-Patriarch of Georgia]]; also styled as His Holiness
 
** [[Church of Cyprus|Archbishop of Nova Justiniana and All Cyprus]]
 
** [[Church of Greece|Archbishop of Athens and all of Greece]]
 
** [[Church of Albania|Archbishop of Tirana, Durres and All Albania]]
 
** [[Metropolitan]]; also styled as The Most Blessed
 
** [[Archbishop]]
 
  
You may also see The Most Blessed Beatitude. Names are sometimes hyphenated, e.g. All-Holiness.
+
<small>
 +
'''Notă:'''
 +
<br />Terminologia românească este rezultatul unor traduceri din limbile greacă și/sau slavonă și au pus unele dificultăți de traducere și mai ales de grafie a cuvintelor. În limba greacă, aceste titluri sunt în general cuvinte unice (adesea compuse și cu terminații marcând superlativul relativ: ''Panaghiotatos'' pentru ''Sanctitatea Sa'' - în traducere literală, „Preasfântul” - și ''Makariotatos'' pentru „Preafericitul”.
 +
<br />În grafia românească din ultima perioadă s-a încetățenit transcrierea separată, cu liniuță sau chiar a suprapunerii cuvintelor cu două litere mari, ca de exemplu: Înalt Prea Sfințitul, Înalt-Prea-Sfințitul sau ÎnaltPreaSfințitul.
 +
<br />În anul 2002, IPS [[Bartolomeu (Anania) al Clujului, Albei, Crişanei şi Maramureşului|Bartolomeu Anania]] al Clujului a propus Sfântului Sinod reconsiderarea, în spiritul limbii de origine ca și al limbii române, a scrierii acestor cuvinte, propunând ca pe viitor aceste titluri să fie grafiate într-un singur cuvânt, fără intercalarea de litere mari în corpul cuvântului (''Temei'' 5346/2002, în Ședința Sf. Sinod din 27 noiembrie 2002, în ''Biserica Ortodoxă Română'',an CXX, nr. 10-12/2002, pp. 392-393). Propunerea a fost adoptată câțiva ani mai târziu de Sf. Sinod (Temei 1731/2008, în Ședința Sf. Sinod din 4-5 martie 2008, în ''Biserica Ortodoxă Română'', an CXXVI, nr. 3-4, martie-aprilie 2008, pp. 199-200). Am optat aici pentru această soluție - care este urmată inclusiv pe [http://www.patriarhia.ro/ro/structura_bor/sfantul_sinod_1.html pagina web] a Patriarhiei române.</small>
  
=== Archbishops ===
+
=== Arhiepiscopi ===
  
* His Eminence ''or'' The Most Reverend (abbreviation for latter ''The Most Rev.'', oral address ''Your Eminence'')
+
Pentru mitropoliți și pentru arhiepiscopi:
** Metropolitan or Titular Metropolitan
 
** Archbishop
 
  
: ''Note: Some jurisdictions use ''His Excellency'' (oral address ''Your Excellency'')''
+
* '''Înaltpreasfințitul [Părinte]''' "N" sau '''Înaltpreasfinția Sa''' "N", urmate de titulatură (în limbajul indirect), cu prescurtarea IPS sau IPSS.
 +
*'''Înaltpreasfinția Voastră''' sau '''Înaltpreasfințite Părinte''' [Mitropolit/Arhiepiscop] (în adresarea directă).
 +
*Informal, atunci când situația o permite, poate fi folosită formula '''Părinte Mitropolit (Arhiepiscop)'''.
  
=== Bishops ===
+
Exemplu: Înaltpreasfinția Sa [[Teofan (Savu) al Moldovei şi Bucovinei|Teofan]], Arhiepiscop al Iașilor, Mitropolit al Moldovei și Bucovinei.
  
* His Grace ''or'' The Right Reverend (abbreviation for latter ''The Rt. Rev.'', oral address ''Your Grace'')
+
=== Episcopi ===
** [[Bishop]] or Titular Bishop
 
  
== Presbyters ==
+
Pentru episcopii eparhioți, episcopii-vicari și arhiereii-vicari:
  
* The Right Reverend Father (abbreviation ''The Rt. Rev. Fr.'', oral address ''Father'')
+
*'''Preasfințitul [Părinte]''' "N", '''Preasfinția Sa''' "N" + titulatura (limbaj indirect).
** [[Protopresbyter]]
+
*'''Preasfinția Voastră''' sau '''Preasfințite Părinte''' (în adresarea directă).
** [[Archpriest]]
 
** [[Archimandrite]]
 
  
* The Very Reverend Father (abbreviation ''The Very Rev. Fr.'', oral address ''Father'')
 
** Archpriest
 
** Archimandrite
 
** [[Dean]]
 
  
* The Reverend Father (abbreviation ''The Rev. Fr.'', or, occasionally, ''The Rev'd.'', oral address ''Father'')
+
<small> Notă: Rangul de episcop-vicar este atribuit vicarilor de rang episcopal de la ''arhiepiscopii'', în timp ce rangul de arhiereu-vicar este conferit celor de la ''episcopii''. (Arhi)episcopul eparhiot este cunoscut și drept ''[[Chiriarh]]ul'' locului. </small>
** [[Priest]]
 
** [[Protodeacon]]
 
  
'''Notes''':
+
== Preoți ==
  
* Also see [[Presbytera]] for honorific names for the wives of clergy members.
+
Pentru preoții de orice rang, funcție sau distincție, sunt folosite, în terminologia românească, următoarele formule de adresare:
* The Reverend Doctor (abbreviation ''The Rev. Dr.'', oral address ''Father'' or ''Doctor'') is also used for priests with a doctorate or medical degree.
 
  
== Monastics ==
+
*în limbajul indirect: '''Preacucernicul Părinte''', '''Cucernicul Părinte''' "N", ''[Prea]cucernicia Sa''', cu prescurtarea '''P.C.''' sau, mai rar, '''P.Cuc.''', la care se adaugă după caz denumirea funcției sau distincției, de exemplu: ''Preacucernice Părinte Protopop/Consilier/Inspector/Profesor'';
 +
*în adresarea directă: '''Preacucernice Părinte''', '''[Prea]Cucernicia Voastră''' sau, informal, '''Părinte'''.
  
* The Reverend Father (abbreviation ''The Rev. Fr.'', or, occasionally, ''The Rev'd.'', oral address ''Father'')
 
** [[Abbot]]
 
** [[Hieromonk]]
 
  
* The Reverend Mother (abbreviation ''The Rev. Mo.'', oral address ''Mother'')
+
<small>'''Note''':
** Abbess
 
  
*[[Monk]] - Brother/Father
+
* În cazul ierarhilor sau preoților care au titlul de doctor sau rangul de profesor universitar, acest titlu poate fi intercalat în formula de adresare. Exemplu: ''Preasfințitul Dr. Damaschin (Coravu) al Sloboziei și Călărașilor''.
*[[Nun]] - Sister/Mother
+
* Soția unui preot mai este numită, prin derivare, preoteasă sau presbiteră, cu variantele de adresare "doamna preoteasă" (uz popular, învechit) sau "Presbitera"/"Presvitera".
 +
</small>
  
== Deacons ==
+
== Monahi și monahii ==
  
*[[Deacon]] - The Reverend Deacon ''or'' Father Deacon
+
*Față de un [[ieromonah]], [[stareţ|stareț]], [[egumen]], [[singhel]], [[protosinghel]] sau [[arhimandrit]]: <br />
*[[Deaconess]] - The Reverend Deaconess ''or'' Mother Deaconess or Diakónissa
+
:- '''Preacuviosul Părinte''' "N", '''(Prea)cuvioșia Sa''' "N", urmate eventual de rang sau funcție (limbaj indirect), prescurtat '''P.C.''' sau '''P. Cuv.''' <br />
 +
:- '''Preacuvioase Părinte''', '''[Prea]cuvioșia Voastră''' sau, informal, '''Părinte''' (urmate sau nu de titlu), în adresarea directă.
  
==Minor orders==
+
*Față de o maică stareță: '''Preacuvioasă Maică [Stareță]'''.
  
*[[Subdeacon]] - Mister/Brother
+
*Față de un [[Călugăr|monah]] - '''Părinte''' sau '''Frate''' "N"; iar pentru o monahie - '''Maică''' sau '''Soră'''.
*[[Reader]]/[[Cantor]] - Mister/Brother
 
  
==Sources==
+
== Diaconi ==
  
* [[Wikipedia:Style_(manner_of_address)#In_religion]]
+
Față de un [[diacon]]: '''Cucernice Părinte Diacon''' sau '''Părinte Diacon'''.
* [[Wikipedia:Honorifics]]
 
* http://orlapubs.com/AR/R297.html
 
* http://orlapubs.com/AR/R67.html
 
* http://www.goarch.org/en/special/usvisit2002/clergy/clergy_greetings.asp
 
* http://www.goarch.org/en/resources/etiquette/
 
* http://www.ocadow.org/texts/protocol.htm
 
* http://www.orthodoxinfo.com/praxis/clergy_etiquette.aspx
 
* http://www.orthodoxphotos.com/readings/beginning/brother.shtml
 
  
==See also==
+
==Cler inferior==
  
* [[Saint titles]]
+
*Pentru clerul inferior - [[subdiacon]]i, [[citeţ|citeți]], [[cantor]]i etc. - nu există formule de adresare specifice: mirenii li se pot adresa cu '''Domnule''' sau '''Frate'''.
  
==Further reading==
+
==Surse==
  
===External links===
+
*[[:en:Honorifics|OrthodoxWiki:Honorifics]]
 +
*[http://nistea.com/blog/index.php/2007/10/18/37-expresii-si-cuvinte-compuse-din-imnografia-si-literatura-veche-ortodoxa Pr. Iulian NISTEA - Expresii și cuvinte compuse din imnografia și literatura (veche) ortodoxă, în folosirea de azi]
 +
* [http://www.patriarhia.ro/ro/structura_bor/sfantul_sinod_1.html Sfântul Sinod al BOR] - pagina web a Patriarhiei Române (pentru grafia actuală a titlurilor).
  
* [[Wikipedia:Use_of_courtesy_titles_and_honorifics_in_professional_writing|Use_of_courtesy_titles_and_honorifics_in_professional_writing]]
+
==A se vedea și==
  
[[Category:Liturgică]]
+
* [[Titlurile sfinților]]
 +
 
 +
==Legături externe==
 +
 
 +
* en: [[Wikipedia:Use_of_courtesy_titles_and_honorifics_in_professional_writing|Use_of_courtesy_titles_and_honorifics_in_professional_writing]]
 +
* ro: [http://nistea.com/blog/index.php/2007/10/18/37-expresii-si-cuvinte-compuse-din-imnografia-si-literatura-veche-ortodoxa Expresii și cuvinte compuse din imnografia și literatura (veche) ortodoxă, în folosirea de azi]
 +
 
 +
[[en:Honorifics]]
 +
[[Categorie:Liturgică]]
 +
[[Categorie:Viața Bisericii]]

Versiunea curentă din 16 iunie 2020 04:01

Acest articol face parte din seria
Cler
Antiochian local synod.jpg
Ordinele mari
EpiscopPreotDiacon
Ordinele mici
SubdiaconCiteț
CantorAcolit
Ordine dispărute
HorepiscopExorcist
Paznicul ușiiDiaconiță
Titluri episcopale
PatriarhCatolicos
ArhiepiscopMitropolit
VicarTitular
Titluri preoțești
ProtopopParoh
ProtosinghelSachelar
IconomIconom stavrofor
Titluri diaconale
Arhidiacon
ProtodiaconIerodiacon
Titluri monahale
Arhimandrit
StarețEgumenEconom
Adiacente
HirotonieAxios
Veșminte
Formule de adresare
Distincții bisericești
ExarhVicar
Editați această casetă


În Biserica Ortodoxă există un sistem bine structurat de formule de adresare către/despre un cleric sau monah, care, deși au luat în timp un aspect protocolar sau de autoritate, sunt în fapt o mărturie de stimă și respect pentru slujirea sau lucrarea pe care un cleric sau monah o face în Biserică, precum și un semn extern prin care este recunoscută lucrarea harului preoției, episcopatului etc.

Episcopi

Patriarhi și Primați de Biserici autocefale


Prescurtarea de la Preafericirea Sa sau Preafericitul Părinte Patriarh este respectiv P.F., P.F. Sa, respectiv P.F.P.P.

Notă:
Terminologia românească este rezultatul unor traduceri din limbile greacă și/sau slavonă și au pus unele dificultăți de traducere și mai ales de grafie a cuvintelor. În limba greacă, aceste titluri sunt în general cuvinte unice (adesea compuse și cu terminații marcând superlativul relativ: Panaghiotatos pentru Sanctitatea Sa - în traducere literală, „Preasfântul” - și Makariotatos pentru „Preafericitul”.
În grafia românească din ultima perioadă s-a încetățenit transcrierea separată, cu liniuță sau chiar a suprapunerii cuvintelor cu două litere mari, ca de exemplu: Înalt Prea Sfințitul, Înalt-Prea-Sfințitul sau ÎnaltPreaSfințitul.
În anul 2002, IPS Bartolomeu Anania al Clujului a propus Sfântului Sinod reconsiderarea, în spiritul limbii de origine ca și al limbii române, a scrierii acestor cuvinte, propunând ca pe viitor aceste titluri să fie grafiate într-un singur cuvânt, fără intercalarea de litere mari în corpul cuvântului (Temei 5346/2002, în Ședința Sf. Sinod din 27 noiembrie 2002, în Biserica Ortodoxă Română,an CXX, nr. 10-12/2002, pp. 392-393). Propunerea a fost adoptată câțiva ani mai târziu de Sf. Sinod (Temei 1731/2008, în Ședința Sf. Sinod din 4-5 martie 2008, în Biserica Ortodoxă Română, an CXXVI, nr. 3-4, martie-aprilie 2008, pp. 199-200). Am optat aici pentru această soluție - care este urmată inclusiv pe pagina web a Patriarhiei române.

Arhiepiscopi

Pentru mitropoliți și pentru arhiepiscopi:

  • Înaltpreasfințitul [Părinte] "N" sau Înaltpreasfinția Sa "N", urmate de titulatură (în limbajul indirect), cu prescurtarea IPS sau IPSS.
  • Înaltpreasfinția Voastră sau Înaltpreasfințite Părinte [Mitropolit/Arhiepiscop] (în adresarea directă).
  • Informal, atunci când situația o permite, poate fi folosită formula Părinte Mitropolit (Arhiepiscop).

Exemplu: Înaltpreasfinția Sa Teofan, Arhiepiscop al Iașilor, Mitropolit al Moldovei și Bucovinei.

Episcopi

Pentru episcopii eparhioți, episcopii-vicari și arhiereii-vicari:

  • Preasfințitul [Părinte] "N", Preasfinția Sa "N" + titulatura (limbaj indirect).
  • Preasfinția Voastră sau Preasfințite Părinte (în adresarea directă).


Notă: Rangul de episcop-vicar este atribuit vicarilor de rang episcopal de la arhiepiscopii, în timp ce rangul de arhiereu-vicar este conferit celor de la episcopii. (Arhi)episcopul eparhiot este cunoscut și drept Chiriarhul locului.

Preoți

Pentru preoții de orice rang, funcție sau distincție, sunt folosite, în terminologia românească, următoarele formule de adresare:

  • în limbajul indirect: Preacucernicul Părinte', Cucernicul Părinte "N", [Prea]cucernicia Sa, cu prescurtarea P.C. sau, mai rar, P.Cuc., la care se adaugă după caz denumirea funcției sau distincției, de exemplu: Preacucernice Părinte Protopop/Consilier/Inspector/Profesor;
  • în adresarea directă: Preacucernice Părinte, [Prea]Cucernicia Voastră sau, informal, Părinte.


Note:

  • În cazul ierarhilor sau preoților care au titlul de doctor sau rangul de profesor universitar, acest titlu poate fi intercalat în formula de adresare. Exemplu: Preasfințitul Dr. Damaschin (Coravu) al Sloboziei și Călărașilor.
  • Soția unui preot mai este numită, prin derivare, preoteasă sau presbiteră, cu variantele de adresare "doamna preoteasă" (uz popular, învechit) sau "Presbitera"/"Presvitera".

Monahi și monahii

- Preacuviosul Părinte "N", (Prea)cuvioșia Sa "N", urmate eventual de rang sau funcție (limbaj indirect), prescurtat P.C. sau P. Cuv.
- Preacuvioase Părinte, [Prea]cuvioșia Voastră sau, informal, Părinte (urmate sau nu de titlu), în adresarea directă.
  • Față de o maică stareță: Preacuvioasă Maică [Stareță].
  • Față de un monah - Părinte sau Frate "N"; iar pentru o monahie - Maică sau Soră.

Diaconi

Față de un diacon: Cucernice Părinte Diacon sau Părinte Diacon.

Cler inferior

  • Pentru clerul inferior - subdiaconi, citeți, cantori etc. - nu există formule de adresare specifice: mirenii li se pot adresa cu Domnule sau Frate.

Surse

A se vedea și

Legături externe