Cântarea Maicii Domnului: Diferență între versiuni

De la OrthodoxWiki
Salt la: navigare, căutare
(legături interne, legături biblice)
Linia 1: Linia 1:
{{Traducere EN}}
+
'''Cântarea Maicii Domnului''', este un [[imn]] format din cuvintele [[Maica Domnului|Maicii Domnului]]. În tradiția apuseană, acest imn este cunoscut sub numele de '''Magnificat''' (după cuvântul cu care începe în limba latină). Curând după [[Bunavestire]] a [[Gavriil (Arhanghelul)|Arhanghelului Gavriil]] către Maica Domnului, Ea a vizitat-o pe soţia lui [[Zaharia (tatăl Sfântului Ioan Botezătorul)|Zaharia]], verişoara sa [[Elisabeta]], care era ea însăşi însărcinată cu Sfântul [[Ioan Botezătorul]]; Ca răspuns la salutul Elisabetei, Maria spune cuvintele acestea, care sunt apoi incluse în [[Evanghelia după Luca]], [http://bibliaortodoxa.ro/carte.php?id=48&cap=1#46-55 1,46-55].
 
 
'''Magnificat''' sau '''Cântecul Maicii Domnului''', este un [[imn]] format din cuvintele [[Maica Domnului|Maicii Domnului]]. Curând după [[Bunavestire]] a [[Arhanghelul Gabriel|Arhanghelului Gabriel]] către Maica Domnului, Ea a vizitat-o pe soţia lui [[Zaharia]], verişoara sa [[Elizabeta]], care ea însăşi era însărcinată cu Sfântul [[Ioan Botezătorul]]; Ca răspuns la salurtul Elizabetei, Maria spune cuvintele acestea, care sunt apoi incluse în [[Evanghelia după Luca]], 1:46-55.
 
  
 
==Text==
 
==Text==
Cu toate că acest cântec a fost scris iniţial în greacă, ca şi alte texte din [[Noul Testament]], este adesea găsit în varinata latină sau vernaculară. Numele de Magnificat vine de la primul cuvânt al imnului din versiunea latină. Imnul este adesea comparat cu Rugăciunea Hanei ([[1 Regi|1 Sam.]] 2:1-10).
+
Cu toate că acest imn a fost scris iniţial în greacă, ca şi alte texte din [[Noul Testament]], este adesea găsit în varinata latină sau vernaculară. Numele de ''Magnificat'' vine de la primul cuvânt al imnului din versiunea latină. Imnul este adesea comparat cu Rugăciunea Anei ([[Cartea I a Regilor|I Samuel]] [http://bibliaortodoxa.ro/carte.php?id=66&cap=2#1-10 2,1-10]).
  
 
:''Şi a zis Maria: Măreşte sufletul meu pe Domnul.
 
:''Şi a zis Maria: Măreşte sufletul meu pe Domnul.
Linia 15: Linia 13:
 
:''Pe cei flămânzi i-a umplut de bunătăţi şi pe cei bogaţi i-a scos afară deşerţi.
 
:''Pe cei flămânzi i-a umplut de bunătăţi şi pe cei bogaţi i-a scos afară deşerţi.
 
:''A sprijinit pe Israel, slujitorul Său, ca să-Şi aducă aminte de mila Sa,
 
:''A sprijinit pe Israel, slujitorul Său, ca să-Şi aducă aminte de mila Sa,
:''Precum a grăit către părinţii noştri, lui Avraam şi seminţiei lui, în veac.".''<sup>[http://www.bibliaortodoxa.ro/noul-testament/48/Luca]</sup>
+
:''Precum a grăit către părinţii noştri, lui Avraam şi seminţiei lui, în veac.".''<sup>[http://www.bibliaortodoxa.ro/noul-testament/48/Luca#46-55]</sup>
  
 
Este acompaniat de un refren care este cântat între versuri, numit [[megalinarion]]'':   
 
Este acompaniat de un refren care este cântat între versuri, numit [[megalinarion]]'':   
:''Ceea ce eşti mai cinstită decât [[heruvim]]ii şi mai mărită fără de asemănare decât [[serafimii]], care fără stricăciune pe [[Dumnezeu Cuvântul]] l-ai născut, pe tine cea cu adevărat [[Născătoare de Dumnezeu]], te mărim.
+
:''Ceea ce eşti mai cinstită decât [[Heruvim]]ii şi mai mărită fără de asemănare decât [[Serafim]]ii, care fără stricăciune pe [[Iisus Hristos|Dumnezeu Cuvântul]] l-ai născut, pe tine cea cu adevărat [[Maica Domnului|Născătoare de Dumnezeu]], te mărim.
  
 
==Utilizare==
 
==Utilizare==
Cântecul Maicii Domnului este cântat în timpul [[Utrenie]]i de Duminica după cele opt ode ale [[Canon (imn)|canonului]] şi împreună cu ''Cântecul lui Zaharia'', formează cea de-a noua odă a canonului.  
+
Cântarea Maicii Domnului este cântată în timpul [[Utrenia|Utrenie]]i de Duminica, după cele opt ode ale [[Canon (imn)|canonului]] şi împreună cu ''Cântarea lui Zaharia'', formează cea de-a noua odă a canonului.  
  
Refrenul de după, de asemenea, este cântat ca parte a imnului "Cuvine-se cu adevărat " (''Axion estin'') care este cântat în timpul [[Sfânta Liturghie|Sfintei Liturghii]] în timpul Rugăciunii [[Euharistie|Euharistice]] în timp ce [[preot]]ul îi pomeneşte pe [[sfânt|sfinţi]].
+
Refrenul de după, de asemenea, este cântat ca parte a imnului "[[Cuvine-se cu adevărat]]" (''Axion estin'') care este cântat în timpul [[Sfânta Liturghie|Sfintei Liturghii]] în timpul Rugăciunii [[Euharistie|Euharistice]] în timp ce [[preot]]ul îi pomeneşte pe [[sfinţi]].
  
 
==Izvoare==
 
==Izvoare==
Linia 30: Linia 28:
 
==Legături externe==
 
==Legături externe==
 
*[http://biblioteca.golia.ro/liturghier/ Slujba Utreniei şi a Sfintei Liturghii]
 
*[http://biblioteca.golia.ro/liturghier/ Slujba Utreniei şi a Sfintei Liturghii]
 
+
*en: [http://www.goarch.org/en/archdiocese/departments/outreach/gl-My%20Soul%20Magnifies%20the%20Lord%20Paris.doc "My Soul Magnifies the Lord" (DOC)] Predică de Pr. Thomas J. Paris (GOARCH)
*[http://www.goarch.org/en/archdiocese/departments/outreach/gl-My%20Soul%20Magnifies%20the%20Lord%20Paris.doc "My Soul Magnifies the Lord" (DOC)] A Sermon by Fr. Thomas J. Paris (GOARCH)
+
*[http://directionstoorthodoxy.org/mod/gallery/view-gallery.php?gallery_id=35 "Advent"] - o galerie de icoane ale Maicii Domnului, cu versete din Cântarea Maicii Domnului.
*[http://directionstoorthodoxy.org/mod/gallery/view-gallery.php?gallery_id=35 "Advent"] a photo-gallery of icons of the Theotokos with verses from the Magnificat
 
  
 
[[Categorie: Liturgică]]
 
[[Categorie: Liturgică]]
  
 
[[en: Magnificat]]
 
[[en: Magnificat]]

Versiunea de la data 25 martie 2008 10:16

Cântarea Maicii Domnului, este un imn format din cuvintele Maicii Domnului. În tradiția apuseană, acest imn este cunoscut sub numele de Magnificat (după cuvântul cu care începe în limba latină). Curând după Bunavestire a Arhanghelului Gavriil către Maica Domnului, Ea a vizitat-o pe soţia lui Zaharia, verişoara sa Elisabeta, care era ea însăşi însărcinată cu Sfântul Ioan Botezătorul; Ca răspuns la salutul Elisabetei, Maria spune cuvintele acestea, care sunt apoi incluse în Evanghelia după Luca, 1,46-55.

Text

Cu toate că acest imn a fost scris iniţial în greacă, ca şi alte texte din Noul Testament, este adesea găsit în varinata latină sau vernaculară. Numele de Magnificat vine de la primul cuvânt al imnului din versiunea latină. Imnul este adesea comparat cu Rugăciunea Anei (I Samuel 2,1-10).

Şi a zis Maria: Măreşte sufletul meu pe Domnul.
Şi s-a bucurat duhul meu de Dumnezeu, Mântuitorul meu,
Că a căutat spre smerenia roabei Sale. Că, iată, de acum mă vor ferici toate neamurile.
Că mi-a făcut mie mărire Cel Puternic şi sfânt este numele Lui.
Şi mila Lui în neam şi în neam spre cei ce se tem de El.
Făcut-a tărie cu braţul Său, risipit-a pe cei mândri în cugetul inimii lor.
Coborât-a pe cei puternici de pe tronuri şi a înălţat pe cei smeriţi,
Pe cei flămânzi i-a umplut de bunătăţi şi pe cei bogaţi i-a scos afară deşerţi.
A sprijinit pe Israel, slujitorul Său, ca să-Şi aducă aminte de mila Sa,
Precum a grăit către părinţii noştri, lui Avraam şi seminţiei lui, în veac.".[1]

Este acompaniat de un refren care este cântat între versuri, numit megalinarion:

Ceea ce eşti mai cinstită decât Heruvimii şi mai mărită fără de asemănare decât Serafimii, care fără stricăciune pe Dumnezeu Cuvântul l-ai născut, pe tine cea cu adevărat Născătoare de Dumnezeu, te mărim.

Utilizare

Cântarea Maicii Domnului este cântată în timpul Utreniei de Duminica, după cele opt ode ale canonului şi împreună cu Cântarea lui Zaharia, formează cea de-a noua odă a canonului.

Refrenul de după, de asemenea, este cântat ca parte a imnului "Cuvine-se cu adevărat" (Axion estin) care este cântat în timpul Sfintei Liturghii în timpul Rugăciunii Euharistice în timp ce preotul îi pomeneşte pe sfinţi.

Izvoare

Legături externe