14.992 de modificări
Modificări
→Viețile Sfinților: traducere și leg. int.
Simeon a adunat un mare număr de manuscrise referitoare viețile sfinților, le-a tradus din limbile originale (greaca veche, siriacă și coptă), a selecționat textele care i s-au părut cele mai potrivite și le-a „metafrazat” (în sensul traducerii unui text prin care se urmărește interpretarea fidelă a conținutului<ref>''Metafrază'', în: Florin Marcu, ''Marele dicționar de neologisme'', Editura Saeculum, București, 2008. ISBN 9789738455269.</ref>).
În forma sa finală, ''Menologionul'' lui Simeon Metafrastul cuprinde zece volume: opt volume corespund primelor patru luni ale [[Anul bisericesc|anului bisericesc]] (septembrie - decembrie), iar celelalte două volume se referă la „viețile sfinților” din februarie până în aprilie (primul dintre ele), respectiv din luna august (ultimul volum). Acest lucru indică faptul că revizuirea nu a fost finalizată în totalitate (posibil să fi fost întreruptă la moartea lui Constantin al VII-lea, sau mai sigur la moartea împăratului Roman al II-lea ''Lecapenos'', în 963). Cu toate acestea, lucrările criticilor moderni, care se străduiesc să dateze cu precizie diferitele componente ale ''Menologionului'', sugerează că Simeon a continuat să lucreze la acesta și mai târziu, probabil până în anul 980.
Michel Psellos insiste sur le respect porté au document. Syméon aurait « habillé les textes d'un vêtement rajeuni » en prenant soin de ne pas en altérer le fond qui appartient à l'histoire sacrée. La vérité telle que peut l'établir le travail des philologues modernes est sensiblement différente.