Discuție:Teodor II (Choreftakis) al Alexandriei: Diferență între versiuni

De la OrthodoxWiki
Salt la: navigare, căutare
 
Linia 6: Linia 6:
  
 
:Pai, "of", din cate stiu, se poate traduce prin "din", "al" sau "de", la alegere. Dupa parerea mea, fiind patriarh "al Alexandriei si al intregii Africi", cred ca mai degraba in articol ar trebui modificat, titulatura fiind formulata mai corect cu "de" sau "al", în timp ce "din" ar indica localitatea de origine a personajului. [[Utilizator:Kamasarye|Kamasarye]] 17 iulie 2008 12:30 (UTC)
 
:Pai, "of", din cate stiu, se poate traduce prin "din", "al" sau "de", la alegere. Dupa parerea mea, fiind patriarh "al Alexandriei si al intregii Africi", cred ca mai degraba in articol ar trebui modificat, titulatura fiind formulata mai corect cu "de" sau "al", în timp ce "din" ar indica localitatea de origine a personajului. [[Utilizator:Kamasarye|Kamasarye]] 17 iulie 2008 12:30 (UTC)
 +
 +
O.K. [[Utilizator:Cristianm|Cristian M]] 18 iulie 2008 06:45 (UTC)

Versiunea curentă din 18 iulie 2008 06:45

Articol tradus. Cred că necesită o modificare a titlului. Doamne ajută, Cristian M 16 iulie 2008 11:28 (UTC)

În ce sens? Kamasarye 16 iulie 2008 12:52 (UTC)

Cred că ar trebui numit Teodor al II-lea din Alexandria. Sau modificăm numele în cuprinsul articolului. Cristian M 17 iulie 2008 07:08 (UTC)

Pai, "of", din cate stiu, se poate traduce prin "din", "al" sau "de", la alegere. Dupa parerea mea, fiind patriarh "al Alexandriei si al intregii Africi", cred ca mai degraba in articol ar trebui modificat, titulatura fiind formulata mai corect cu "de" sau "al", în timp ce "din" ar indica localitatea de origine a personajului. Kamasarye 17 iulie 2008 12:30 (UTC)

O.K. Cristian M 18 iulie 2008 06:45 (UTC)